有奖纠错
| 划词

Le succès est de surmonter les difficultés portées.

成功是由克服困难而来的

评价该例句:好评差评指正

Mon âme s’envole portée par tout le bonheur que tu m’as donne.

我的灵魂早已你给我的幸福飞远了。

评价该例句:好评差评指正

Cette poutre a huit mètres de portée.

根梁的跨度是8米

评价该例句:好评差评指正

Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.

条约附有限定适用范围的前言

评价该例句:好评差评指正

Il est à la portée de quiconque de résoudre ce problème.

谁都有能力解决个问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses sont sorties du néant et portées jusqu’ à l’infini.

所有的事物都从虚无中来又走向无限。

评价该例句:好评差评指正

La travée centrale a une portée de 75 mètres.

中心桥跨有75米的跨度。

评价该例句:好评差评指正

Le Code Napoléon a une portée considérable historique.

拿破仑法典具有重大的历史

评价该例句:好评差评指正

Cette truie a fait neuf porcelets en une portée.

胎下了9

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊行为,则处以规避税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier rayon de la bibliothèque est hors de ma portée.

书架的最上面格, 我够不着。

评价该例句:好评差评指正

La traduction est portée le grand respect à la France.

‘法国’的译文也表达了中国人民对法国的尊重。

评价该例句:好评差评指正

La liberté est à portée de main !

自由就在手边了!

评价该例句:好评差评指正

J'espère que la société sera portée pour plus de développement.

我公司希望能得到广阔的空间,进步发展。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux de l'État partie n'ont pas examiné la portée autonome des dispositions du Pacte.

缔约国的法院并没有审查《公约》各条款的各自独立的

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.

首先,各国必须确定优先权制度的范围

评价该例句:好评差评指正

Cette loi régissait aussi l'existence et la portée de tout droit à compensation.

该法律还管辖任何抵销权的有无及其范围

评价该例句:好评差评指正

Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.

此类审计结果既不表示见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在种情况。

评价该例句:好评差评指正

Dès son arrestation, le juge d'instruction lui a notifié les accusations portées contre lui.

在他被逮捕时,调查法官就告诉他被控罪名。

评价该例句:好评差评指正

Un monde meilleur est à notre portée.

我们有能力建设个更美好的世界

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vainement, vainqueur, vair, vairé, vairée, vairon, vaisseau, vaisseau Luo, vaisseaux, vaisselier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

Et je suis très portée sur les musiques de films.

而且我从电影的音乐上得到了很多支撑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »

身边总得有一辆街车备用”。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.

如果坚持这种行为,案件可能被提交法院审理。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼版故事 Le Petit Nicolas

Les observations portées sur vos carnets par votre maîtresse en font foi.

成绩册的最后有你们老师签署的评价。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je suis très portée vers les énergies. J'ai toujours des pierres autour de moi.

我非常注重能量。我身边总是有些宝石。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Elles ne sont pas portées. C'est vraiment pour moi un souvenir.

我没有穿过这对我来说真的是一个纪念品。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Très jolie, sa chemise, portée sur une espèce de sweatshirt lavé, comme ça.

他的衬衫很漂亮,搭配一件洗过的运动衫,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il découvre une portée de bergers allemands dans un chenil détruit par les bombardements.

他在一个被轰炸摧毁的狗窝中发现了一窝德国牧羊犬。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les mères l’ont portée dans la chambre des mortes qui donne dans l’église.

“嬷嬷们已把她到礼拜堂里的太平间里了。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017

Je les prends, ils sont à portée de main.

我得拿走它们,它们就在我手边。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017

Pour blanchir le céleri, eau bouillante, portée à ébullition, salée, on plonge.

为了焯一下芹菜,把芹菜加入烧开的盐水里,焯一下。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ça, c'est à la portée de tout le monde.

这是每个人都能做到的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Dans la baignoire, vos effets seront hors de portée.

在浴缸,效果将很好

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie sauta sur un couteau qui était à sa portée et s’en arma.

欧也妮在手边抓到了一把刀子,当做武器。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh bien ! tu ne te sens pas portée pour quelque autre ?

“那么,你不觉得对别的人有意思吗?”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

D'une part, la SCREWBALL COMEDY, portée par un comique de situation et des réparties cinglantes.

一方面是脱线喜剧,以搞笑的情节和尖锐的回答为特色。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est peu mais l’attention portée à l’éco-tourisme est en constante augmentation.

不多,但对生态旅游的重视不断增加。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Déjà elle semblait préférer Jean, portée vers lui par une similitude de nature.

她看来比较喜欢让,由于性格相似,比较接近他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La majorité, portée par le suffrage universel, trahit ce dernier ?

普选支持的多数党背叛了普选?

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et avoir de l'iode de potassium à portée de main pourrait également être primordial.

而手头的碘化钾也可能是关键。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


varaigne, varaire, varan, varangue, varanidé, varappe, varapper, varappeur, varec, varech,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接