Le succès est de surmonter les difficultés portées.
成功是由克服困难而来的。
Mon âme s’envole portée par tout le bonheur que tu m’as donne.
我的灵魂早已带着你给我的幸福飞远了。
Cette poutre a huit mètres de portée.
根梁的跨度是8米。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Il est à la portée de quiconque de résoudre ce problème.
谁都有能力解决个问题。
Toutes choses sont sorties du néant et portées jusqu’ à l’infini.
所有的事物都从虚无中来又走向无限。
La travée centrale a une portée de 75 mètres.
中心桥跨有75米的跨度。
Le Code Napoléon a une portée considérable historique.
拿破仑法典具有重大的历史。
Cette truie a fait neuf porcelets en une portée.
母胎下了9。
En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.
如果有作弊行为,则处以规避税额100%的罚款。
Le dernier rayon de la bibliothèque est hors de ma portée.
书架的最上面格, 我够不着。
La traduction est portée le grand respect à la France.
‘法国’的译文也表达了中国人民对法国的尊重。
La liberté est à portée de main !
自由就在手边了!
J'espère que la société sera portée pour plus de développement.
我公司希望能得到广阔的空间,进步发展。
Les tribunaux de l'État partie n'ont pas examiné la portée autonome des dispositions du Pacte.
缔约国的法院并没有审查《公约》各条款的各自独立的含。
Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.
首先,各国必须确定优先权制度的范围。
Cette loi régissait aussi l'existence et la portée de tout droit à compensation.
该法律还管辖任何抵销权的有无及其范围。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示些见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不存在种情况。
Dès son arrestation, le juge d'instruction lui a notifié les accusations portées contre lui.
在他被逮捕时,调查法官就告诉他被控罪名。
Un monde meilleur est à notre portée.
我们有能力建设个更美好的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et je suis très portée sur les musiques de films.
而且我从电影的音乐上得到了很多支撑。
« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »
“身边总得有一辆街车备用”。
Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.
如果坚持这种行为,案件可能被提交法院审理。
Les observations portées sur vos carnets par votre maîtresse en font foi.
成绩册的最后有你们老师签署的评价。
Je suis très portée vers les énergies. J'ai toujours des pierres autour de moi.
我非常注重能量。我身边总是有些宝石。
Elles ne sont pas portées. C'est vraiment pour moi un souvenir.
我没有穿过。这对我来说真的是一个纪念品。
Très jolie, sa chemise, portée sur une espèce de sweatshirt lavé, comme ça.
他的衬衫很漂亮,搭配一件洗过的运动衫,就像这样。
Il découvre une portée de bergers allemands dans un chenil détruit par les bombardements.
他在一个被轰炸摧毁的狗窝中发现了一窝德国牧羊犬。
Les mères l’ont portée dans la chambre des mortes qui donne dans l’église.
“嬷嬷们已把她抬到礼拜堂里的太平间里了。”
Je les prends, ils sont à portée de main.
我得拿走它们,它们就在我手边。
Pour blanchir le céleri, eau bouillante, portée à ébullition, salée, on plonge.
为了焯一下芹菜,把芹菜加入烧开的盐水里,焯一下。
Ça, c'est à la portée de tout le monde.
这是每个人都能做到的。
Dans la baignoire, vos effets seront hors de portée.
在浴缸,效果将很好。
Eugénie sauta sur un couteau qui était à sa portée et s’en arma.
欧也妮在手边抓到了一把刀子,当做武器。
Eh bien ! tu ne te sens pas portée pour quelque autre ?
“那么,你不觉得对别的人有意思吗?”
D'une part, la SCREWBALL COMEDY, portée par un comique de situation et des réparties cinglantes.
一方面是脱线喜剧,以搞笑的情节和尖锐的回答为特色。
C’est peu mais l’attention portée à l’éco-tourisme est en constante augmentation.
不多,但对生态旅游的重视不断增加。
Déjà elle semblait préférer Jean, portée vers lui par une similitude de nature.
她看来比较喜欢让,由于性格相似,比较接近他。
La majorité, portée par le suffrage universel, trahit ce dernier ?
普选支持的多数党背叛了普选?
Et avoir de l'iode de potassium à portée de main pourrait également être primordial.
而手头的碘化钾也可能是关键。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释