C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
是联合国可推卸的责任。
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《索罗门法案》,没有遵从的余地。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一公司藐视法律,并损害尝试。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威的行动破坏国际法律和秩序的基础。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,证可避更高的可适标准。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
我们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服一国家利益的结构性路障的办法?
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
幸的是,我们找到一条绕过一障碍的便道。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁止旨在逃避行政命令所规定的禁令的交易。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》的禁令在实践中受到了规避。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙的路线由定居点决定。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,能避。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多种可行的办法应对一问题。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
我们只会避开主要问题,使一个以公正为标志的国际体系永久化。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors pour contourner ce problème, une solution est déployée.
为了解决这个问题,部署了一个解决方案。
Le Royaume-Uni va donc contourner toutes les règles.
因此,英国将打破所有规则。
Pendant que le bagagiste disposait leurs deux sacs, Anthony contourna le véhicule.
正当酒店行李生把两人的行李放入后备厢时,安东尼绕到车子另外一边。
Incontournables dans le sens de difficile à contourner? Alors, je propose la Grande Muraille.
绕不开?是很难绕出去那个意思吗? 那我推荐。
Fernand de Magellan est parti pour l'Asie en 1519 en contournant l'Amérique.
尔德-麦哲伦于1519年绕过美洲前往亚洲。
Enfin nous partons en contournant les roches très-accores du sud.
这时候,我们重新张起帆,沿着端直立着的岩石的岸边前进。
Certains, comme les frères Antonio et Benedetto Vivaldi, ont tenté de contourner toute l'Afrique.
一些探险家,比如安东尼奥和贝内·瓦尔第兄弟,试图绕过整个非洲。
Aucun bâtiment, aucune infrastructure ne sont à démonter ou à contourner.
任何建筑物、任何基础设施都不得拆除或绕过。
Mais si vous marchez, vous devez escalader ou contourner tous ces affluents.
但如果你步行,你需要攀爬或绕过所有这些支流。
Et s'il y a des défenses, comment peut-on les contourner rapidement ?
如果有防御力量,如何快速规避它们?
Elle avait trouvé un moyen de contourner la règle.
她找到了绕过规则的办法。
Dumbledore contourna son bureau et demanda à Harry de tendre le bras.
邓布利多绕过桌子,叫哈利伸出手臂。
Il contourna son bureau et alla s'asseoir derrière en observant Harry.
他绕到桌子后面,坐下来看着哈利。
J'habite en face. Ça serait trop long de la contourner, allons-y en courant.
“就在对面,绕过去太远了,咱们快点儿跑过去。”
Pendant ce temps, tu contourneras leur camp et les attaqueras par surprise.
而你则趁机绕到他们营地的后方,发动突袭。”
Vous ne passez pas au-dessus, vous ne passez pas en-dessous, vous le contournez, vous tournez autour.
你不从上方或者下方通过,而是绕过它,你围着它转圈。
Heureusement, l’astronome anglais Edmond Halley avait au XVIIIe siècle imaginé un moyen de contourner le problème.
幸运的是,在18世纪,英国天文学家埃德蒙-哈雷想出了解决这个问题的办法。
Ils contournent le filet... le but!
他们在绕网... 进球了!
Nous contournions l’immense base du volcan.
我们已接近火山的巨大的基地。
Il lance ses 10 000 soldats d'élite au centre du dispositif pour contourner les ravins.
他将他的10000名精锐士兵派到部署的中心以绕过沟壑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释