有奖纠错
| 划词

Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.

事实上,你位置体现名字,为您提供卓越。

评价该例句:好评差评指正

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和丹令使其达到完美平衡并充满活力。

评价该例句:好评差评指正

Production de thé a conféré la plus forte parmi tous les comtés du pays.

茶叶产量全国各县之冠。

评价该例句:好评差评指正

Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .

她仔细比较两份手抄本不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a été conféré une décoration par le gouvernement anglais .

他被英国政府授予勋章。

评价该例句:好评差评指正

J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .

我需要和我律师商议具体事宜。

评价该例句:好评差评指正

Il confère aux tribunaux de Tuvalu une compétence territoriale pour connaître des infractions pénales.

《刑法》,图瓦卢法院对于刑事罪拥有属地管辖权。

评价该例句:好评差评指正

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案这样可能性,即最惠国条款可能具有极为宽阔范围。

评价该例句:好评差评指正

Ces résolutions ont conféré au PK une légitimité et une crédibilité internationales.

这些决议赋予金伯利进程国际合法性和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil joue donc le rôle central que lui confère la Charte.

因此,安理会正在发挥根据《宪章》所预见核心作用。

评价该例句:好评差评指正

La possession illicite d'un bien immeuble privé ne confère pas titre.

2 非法占有私人不动产不得取得所有权。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche confère sécurité juridique et prévisibilité quant à la loi applicable.

采用这种办法,在这些事项准据法方面便性和可预测性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire davantage pour expliciter quels sont les pouvoirs conférés par le mandat.

需要展进一步工作来授权所赋予具体权力。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies ne confère pas ce pouvoir à l'Assemblée générale.

《联合国宪章》没有授予大会这种权力。

评价该例句:好评差评指正

Ce document conférait au vendeur des intérêts réguliers dans les activités de l'appareil.

销售单,出售方资格继续从飞机活动中获益。

评价该例句:好评差评指正

La prospection ne confère au prospecteur aucun droit sur les ressources.

探矿不应使探矿者取得对资源任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Cela est conforme au mandat conféré au Conseil par la Charte des Nations Unies.

这符合《联合国宪章》授予安理会任务。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient par exemple s'abstenir d'abuser d'une position dominante qu'un accord d'investissement pourrait leur conférer.

例如,公司应避免滥用一项投资安排可能提供任何支配市场地位

评价该例句:好评差评指正

Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.

“上级”必须有一个他或她有权下命令职位。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免目标并不是要躲避罪责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dicksonite, diclidite, dicline, dicloxacilline, dico, diconate, dicoordiné, dicoordonné, dicophamon, dicorde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.

一种赋予某些人非凡能力的基因。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

L'autre bénéfice que confère ce revêtement cutané unique est l'absence d'adhésion de micro-organismes marins.

这种独特的皮肤涂层的另一个好是没有海洋的附着力。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

C'est elle qui confère à ce matériau ses remarquables propriétés de résistance.

正是这种结构使这种材料显著的强度特性。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est ce qui lui confère son titre de capitale mondiale de la cuisine.

这就是它成为世界美食之都的原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On confère aux nains une apparence encore plus étrange dans les textes en langue romane.

矮人在浪漫文本中被赋予了更奇怪的形象。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ce stimulus, en modifiant la composition chimique du pré-polymère, lui confère des propriétés adhésives.

这种刺激,通过改变预聚的化学成分,使粘性。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Restez.Je vais vous donner la plus grande preuve d'amour possible, et vous conférer tout pouvoir sur moi.

留下来 我将会给您我爱情最有力的证明 并且授予您对我的一切权利。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Seul le fameux umlaut, avec ses 2 petits points, confère aux voyelles une note un peu exotique.

只有著名的 " umlaut " ,是两个小点,给元音增添了几分异国感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.

这种综合症使患者长过度......但也使他危险之中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il parvient à tirer profit de la guerre, conférant au lignage de Foix une richesse et un prestige inégalé.

他设法利用了战争,为富瓦家族带来了无与伦比的财富和声望。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Nous ne modifions rien du tout, et on lui confère juste la possibilité d’émettre de la lumière.

没有改变任何东西,我只是它能够发出光来。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Cette structure naturelle lui confère de nombreuses autres propriétés qui sont étudiées par une science récente : la photonique.

这种自然结构赋予了它许多其他的特性,这些特性正在被最近的一门科学所研究:光子学。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Plutôt que d’employer la traditionnelle auréole… Bellini confère à St-François une attitude mystérieuse.

而不是使用传统的光环...贝里尼了圣弗朗西斯一种神秘的态度。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et leur manipulation confère aux quelques individusà la tête de ces plateformes un pouvoir incommensurable.

的操纵赋予了这些平台的少数几个人不可估量的权力。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour l'honneur, le droit et la justice, je te confère l'ordre de chevalerie.

为了荣誉、权利和正义,我授予你骑士勋章。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa maturité politique et ses insignes succès académiques lui conféraient un profil rare et le destinaient à une carrière prometteuse.

像他这样在政治上成熟、学术上又有造诣的人,是奇缺的,当然前途无量。

评价该例句:好评差评指正
科普

Un cerveau qui lui confère une supériorité indiscutable.

这个大脑赋予它无可争辩的优势。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Le récit, en narrativisant ma vie, lui confère une unité dans la multiplicité.

这个故事通过叙述我的活,赋予了它在多样性中的统一性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Elles revêtent une importance plus grande que jamais, en conférant au Parlement européen plusieurs nouveaux pouvoirs.

比以往任何时候都更加重要,赋予了欧洲议会一些新的权力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Moscou juge inacceptable que le texte confère aux autorités syriennes la responsabilité d’une possible utilisation d’armes chimiques.

莫斯科认为,该案文赋予叙利亚当局可能使用化学武器的责任,这是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dictioariste, diction, dictionnaire, dicton, Dictyaspis, dictycinèse, Dictydiaethalium, Dictydium, Dictyna, dictyocarpe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接