L'Instance compte 16 membres comprenant un nombre égal d'experts autochtones et d'experts gouvernementaux.
论坛16名成员由相同数量专家和政府专家组成。
Ce paragraphe unique présenterait le paquet agréé le 20 juillet et comprenant l'ensemble des trois éléments.
这个单一一段将包括7月20日所商定整套内容,包括所有三个要点。
Un soutien de la part d'adultes comprenant leur besoin de jouer est très important.
获得了解他们游戏需要成年人之支持是极为重要。
Quarante-quatre colonies de peuplement comprenant 20 000 habitants ont été implantées.
在那里建立了44个定居殖民地,聚居着20 000定居者。
Nous devons suivre une approche régionale d'ensemble comprenant des mesures préventives face aux problèmes transfrontaliers.
我们必须采取全面区域办法,包括采取预防行动,对这些跨国界问题。
La Commission élit parmi ses membres un bureau comprenant un(e) président(e) et quatre vice-présidents.
委员会应从其成员中一名主席和四名副主席。
Le Rapporteur spécial a reçu des représentants officiels un rapport d'ensemble, comprenant trois parties.
特别报告员还从有关官员得到由三部分组成一份综合报告。
Les accords prévoient une stratégie de croissance comprenant notamment une hausse des salaires.
协定构想一项增长战略,其内容包括提高工资劳动者收入。
L'Assemblée, organe unicaméral, comprenant 15 sénateurs, est élue pour un mandat de deux ans.
立法机构为一院制,由15名参议员组成,参议员由人民生,任期两年。
Il n'existe que deux postes de douane, chacun comprenant deux agents.
该地区只有两个海关检查站,每个检查站配备两名海关人员。
Une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres est nommée au début de la Conférence.
会议开始时应任命一个由九名成员组成全权证书委员会。
Ces visites devraient déboucher sur des recommandations comprenant, si besoin est, une assistance technique.
这些访问应导致提出建议,包括在必要情况下提供技术援助。
La Conférence de La Haye est une organisation intergouvernementale comprenant 69 États membres.
海牙会议是一个由69个成员国组成政府间组织。
Ces réseaux élaborent leurs propres programmes d'action comprenant notamment des objectifs sanitaires.
这些网络制定了各自包括健康目标在内行动计划。
L'exercice normal de la Convention est un exercice biennal comprenant deux années civiles consécutives.
《公约》正常财务期为由连续两个日历年构成两年期。
Cette convention représente un cadre de référence très complet comprenant une définition claire du terrorisme.
此公约是对恐怖主义作出明确定义全面构架。
Face à la situation d'urgence en Guinée même, le HCR a adopté une approche comprenant trois axes.
难民署针对几内亚紧急情况采取了一种三重办法。
Une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres est nommée au début de l'Assemblée.
“世界大会开始时应任命全权证书委员会成员九人。
Le coût total du projet, comprenant le projet du pôle Nord, s'élevait à 93 000 dollars.
筹备性援助项目总开支为93000美元,包括所谓北极项目。
L'Assemblée générale nomme un Comité des contributions, qui est un comité technique comprenant dix-huit membres.
“大会应任命由专家组成会费委员会,成员十八人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, il trace un axe est-ouest comprenant la rue de Rivoli et la rue Saint-Antoine.
然后,他开辟一条东西交通干线,包括里沃利街和圣安东尼街。
En comprenant le contexte, vous pouvez comprendre le mot qu'il vous manque.
通过理解语境,你就能明白那个生词意思了。
C'est un empire très vaste, comprenant une partie de notre et le pourtour Méditerranée.
这是一个非常庞大帝国,包括我国和地中海地区一部分。
– D'accord, dit Ron, comprenant où elle voulait en venir. Allons-y.
“噢,”罗恩这才心领神会,“好吧。”
Elle a été menée par une équipe pluridisciplinaire, comprenant des scientifiques, des ingénieurs et des cliniciens.
它是由一个多学科团队进行,包括科学家、工程师和临床医生。
À la première seconde, elle me regarda avec étonnement, ne comprenant pas ce qui était arrivé.
她先是一愣,不知道是怎么一事。
Eugénie, ne comprenant plus rien à la fortune de son père, en resta là de ses calculs.
欧也妮对父亲财产再也弄不清了,她计算便此为止。
Pendant plus d'un siècle, la photographie s'est faite à l'aide d'appareils argentiques comprenant des bobines de film.
一个多世纪以来,摄影是用胶片相机与胶卷来完成。
Ne comprenant pas où son père voulait en venir, Julia hésita, mais devant son insistance, elle s'exécuta.
朱莉亚不明白父亲底要做什么,心中有点犹豫,可是在他坚持下,她还是照着他意思做。
Elle se secouait, elle ne se fâchait pas, comprenant que tous deux avaient gagné ce petit plaisir.
她只是轻轻地摇晃了一下身体,并不发怒;她明白就在这一拥一吻之中两人了小小快慰。
Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?
让站着不动,没有听懂,在他预感暗示前面呆住了:“什么?
Encore une fois, en comprenant les règles de prononciation en français, ce sera beaucoup plus simple de lire.
再次,如果你了解法语发音规则,阅读起来会容易多。
Ils se cherchèrent, ils restèrent aux bras l'un de l'autre, fous, ne comprenant pas, croyant que la catastrophe recommençait.
他们互相寻找着,两个人搂抱在一起,不知道是怎么事,以为又发生了什么灾难。
Il ne put achever. Elle s’était levée, en comprenant que Goujet la croyait remise avec Lantier, comme le quartier l’affirmait.
他话还没说完,她便站起身来,此时,她已意识顾热也像区里人一样认为朗蒂埃又旧情重温了。
Stuttgart voit donc dans le paradoxe une preuve de l'existence de différences fondamentales, comprenant.
因此,斯图加特在悖论中看了存在根本差异证据,包括。
Daniel(le) (Ne comprenant pas) : Qui prescrit ?
丹尼尔(不理解):谁开处方?
Daniel(le) (Ne comprenant pas) : FOB ? FOB Marseille ?
丹尼尔 (不理解): 福布?福布 · 马赛?
Le lieutenant s'inclina, comprenant que le roi lui avait dit tout ce qu'il avait à lui dire.
中尉鞠了一躬,意识国王已经把他要说告诉了他。
José Arcadio Buendia, comprenant combien les Moscote pouvaient être déconcertés, s'en fut éclaircir la question auprès d'Aureliano.
何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 明白莫斯科人可能会有多不安,于是去奥雷里亚诺澄清了这件事。
Melkor leur parla secrètement des mortels, comprenant que le silence des Valar pouvait être retourné contre eux.
梅尔寇偷偷告诉他们关于凡人事情,明白维拉尔沉默可能会对他们不利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释