有奖纠错
| 划词

Trois experts graphologues viennent affirmer qu'il n'est pas l'auteur du bordereau.

三位笔迹鉴定专家赶来作证,声称“”不是艾斯特哈齐所写。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'UNOPS n'utilisait plus le compte des bordereaux interservices.

因此,项目厅不再需要使用办事之间凭单户。

评价该例句:好评差评指正

L'un des autres gros problèmes à résoudre concerne l'établissement et la gestion des bordereaux interservices.

另一个令关切的大领域是提出和理部门间转帐凭单

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR devrait s'assurer que ces bordereaux interservices sont immédiatement transférés à l'ONUG.

训研所应确保立即将部门间付款凭单转给联合国日内瓦办事

评价该例句:好评差评指正

À cela viennent s'ajouter les retards dans le traitement des bordereaux interservices.

理办事间列凭单方面的延误,又进一加剧了这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements visent à réduire le nombre de bordereaux traités manuellement.

这些改动的目的于减少理的数量。

评价该例句:好评差评指正

Ils reçoivent alors un jeu de doubles de tous les bordereaux contenant ces informations.

然后,每位采矿者获得一系列载有这些信息的复写凭证

评价该例句:好评差评指正

Dans deux bureaux, le représentant n'avait pas certifié les bordereaux de décaissement.

两个办事,代表没有核证付款凭单

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné les 60 bordereaux de virement interne, les factures et les preuves de paiement.

小组审查了60张内部付款凭单、发票和付款证明。

评价该例句:好评差评指正

Il rédige le bordereau en imitant son écriture, et le laisse, déchiré, bien en évidence dans sa corbeille.

徳国武官模拟他的笔迹写了那份“”,尔后乂故意撕成碎片,扔到字纸篓里显眼的地方。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est accusé lui-même d'avoir écrit le bordereau.Sa thèse est qu'il l'a fait sur ordre de ses chefs.

纵然有关德雷福斯的事件已真相大白,但艾斯特哈齐的事就不那么简单。

评价该例句:好评差评指正

Des copies de ces bordereaux ont été remises à des spécialistes externes aux fins d'une expertise.

向外部技术专家提供了包装复本供研究评价。

评价该例句:好评差评指正

Le système utilisé pour le traitement des bordereaux interservices faisait lui aussi apparaître de sérieuses lacunes.

用于理部门间列凭单的制度也是漏洞百出。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments peuvent être des contrats, bons de commande, bordereaux de livraison ou accords de distribution.

有关的证据可包括合同、购货订单、交货记录或分销协议。

评价该例句:好评差评指正

Des copies des états de rapprochement relatifs aux bordereaux interservices sont envoyées régulièrement aux bureaux extérieurs.

机构间转帐凭单调节表的副本正经常寄发给总部以外的办事

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que la vérification de la concordance des bordereaux interservices était actuellement en cours.

该部说,部门间转帐凭单的核对现已不脱节。

评价该例句:好评差评指正

Les bordereaux de dépense étaient traités à intervalles réguliers pour enregistrer les opérations dans le système Atlas.

定期理费用凭证,以便Atlas中记录有关交易。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut examine immédiatement les bordereaux interservices qu'il reçoit et, après certification, les envoie à l'ONUG pour traitement.

训研所立即审查收到的部门间付款凭单核对之后将凭单寄给联合国日内瓦办事理。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation, elle a fourni deux documents qui paraissent être des bordereaux de paiement.

为证明这项索赔,Primorje提供了两个似乎与付款相关的明细表。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'explications claires, le Comité se trouve dans l'impossibilité d'identifier les paiements correspondants dans les bordereaux soumis.

由于索赔未作明确的解释,小组无法依据所提交的明细表来认定相关的付款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-division, sous-domaine, sous-dominante, sous-doyen, sous-économe, sous-effectif, sous-embranchement, sous-emploi, sous-employé, sous-employer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Et c'est pourquoi on accumule tant de mensonges autour du bordereau, qui est en somme toute l'affaire.

这就是为绕那份名单积累了这多谎言,因为说到底,那份名单就是整个事件的核心。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Le bordereau était depuis quelque temps déjà entre les mains du colonel Sandherr, directeur du bureau des renseignements, mort depuis de paralysie générale.

因全身瘫痪而去世的情报局长桑德尔上(Colonel Sandherr),曾持有该备忘录一段时间。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Certains journaux poussent les choses jusqu'à dire que le bordereau sera écarté, qu'il n'en sera pas même question devant le tribunal.

某些报纸甚至声称那份便条将被排除,根本不会在法庭上提及。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et l'on vient nous dire qu'on a trouvé trois experts, pour déclarer encore que le bordereau est bien de la main de Dreyfus !

而且他诉我找到了三个专家,宣称那份字条确实是德雷福斯写的!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Donc, il ne restait que le bordereau, sur lequel les experts ne s'étaient pas entendus. On raconte que, dans la chambre du conseil, les juges allaient naturellement acquitter.

这样,剩下来的只有备忘录,而专家对它的看法并不一致。他说,在会议室内法官自然倾向宣判无罪。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Pour ma part, je me refuse formellement à croire aux trois experts qui n'auraient pas reconnu, du premier coup d'oeil, l'identité absolue entre l'écriture du commandant Esterhazy et celle du bordereau.

就我而言,我坚决不相信那三位专家会连一眼都看不出埃斯特哈齐上的笔迹与那份名单上的笔迹完全一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-utiliser, sous-vassal, sous-vendre, sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接