Les peuples se trouvant dans l'isolement, surtout dans le bassin amazonien, ont été particulièrement touchés.
首当其冲的便在隔离环境中的土著民族,居住在亚马逊盆地的土著民族尤其如此。
En outre, pendant la onzième session, un mémorandum d'accord a été signé avec l'Organisation du Traité en vue de la coopération amazonienne sur un partenariat pour l'élaboration d'un programme régional BioTrade pour la région amazonienne.
此外,在贸发十一大期,与亚马逊合作条约组织签署了谅解备忘录,建立了一个开展亚马逊地区
物贸易区域项目的伙伴关系。
Dans les zones rurales défavorisées des régions andine et amazonienne, le Gouvernement a lancé une campagne visant à fournir aux femmes et aux enfants des papiers d'identité - première étape en vue du plein exercice de leurs droits.
在安第斯山脉和亚马逊河地区的贫困的农村,作为迈向全面行使其权利的第一步,政府发起了一场向妇女和儿童提供身份证明文件的运动。
La question des minorités ethniques est maintenant entre les mains de l'INDEPA (Institut national des peuples andins, amazoniens et afro-péruviens), qui se concentre désormais moins sur les femmes d'origine andine et amazonienne que sur les femmes d'origine africaine.
目前少数民族问题由INDEPA研究所处理,该研究所已经将重点从安第斯妇女和亚马逊妇女转移到非洲裔妇女身上。
La réunion a donné lieu, pour la première fois, à un échange de données d'expérience entre les secrétariats de la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC), du Traité de coopération amazonienne et de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE).
这次动首次为中部非洲森林委员会(中非林业部长)秘书处、亚马逊合作条约组织秘书处以及东南亚国家联盟秘书处之
召开经验交流会提供了一次机会。
Par ailleurs, l'UNICEF, la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue et l'Université de Cuenca ont établi un partenariat afin d'accroître la fréquentation des établissements bilingues du bassin amazonien, but du projet d'éducation interculturelle bilingue dans le bassin amazonien (projet EIBAMAZ).
此外,儿童基金会全国双语文教育局和Cuenca大学支持工作联盟, 以便通过亚马孙双语文
教育安第斯区域项目增加在亚马孙厄瓜多尔双语学校的儿童人数。
Les processus régionaux, tels que le Traité en vue de la coopération amazonienne, constituent un mécanisme utile de mise en commun d'informations, de données d'expérience et d'enseignements concernant les propositions d'action et les moyens d'en améliorer la mise en œuvre.
各区域进程,如亚马逊合作条约,为交流关于行动建议的信息及经验教训以及改进执行提供了宝贵机制。
Il convient de tirer des enseignements de la récente expansion de la production de soja en Amérique latine, laquelle a contribué au déboisement de vastes étendues du bassin amazonien et entraîné l'expulsion de nombreux paysans et peuples autochtones de leurs terres.
最近在整个拉丁美洲扩大大豆产,助长在亚马孙流域大片土地上砍伐森林,导致强迫驱逐许多农民和土著人民离开其土地,必须就此吸取经验教训。
Le projet mis en œuvre en Amazonie préserve les poissons amazoniens de l'extinction en offrant à la région une alternative économique et en préconisant un investissement intéressant plutôt que de dévaster la production de soja, par exemple, et de décimer le bétail.
亚马孙项目使亚马孙河的鱼类免于灭绝,方法开拓区域经济的其他出路,转向有吸引力的投资,而不
从事大豆和畜牧等具毁灭性的
产。
Pour leur part, constituant le deuxième poumon du monde, après la forêt amazonienne, plusieurs pays d'Afrique centrale ont adopté une stratégie fondée sur un partenariat international en vue de promouvoir la gestion durable des écosystèmes et des ressources naturelles des forêts du bassin du Congo.
一些中非国家——由于它们发挥着仅次于亚马逊雨林的世界第二个“肺”的作用——在国际伙伴关系的基础上采取了战略,以期促进刚果盆地森林的态系统和自然资源的可持续管理。
Ce problème est surtout très sérieux au Pérou, dont le Gouvernement a décidé, dans le cadre d'une grande initiative d'exploitation commerciale des forêts, de privatiser plus de 24 millions d'hectares de la forêt amazonienne en vendant aux enchères publiques de larges concessions (de plus de 50 000 hectares).
这种状况在秘鲁最严重,商业开发森林的重大政策行动通过(50 000公顷以上)大型特许权的公开招标促使2 400多万公顷亚马逊森林私有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。