有奖纠错
| 划词

Le pilote gouverne son bateau de manière à éviter les écueils.

领港员驾驶着他的船只使之避免触礁。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie avait proposé d'imposer le pilotage obligatoire comme mesure de protection connexe dans le détroit de Torres.

澳大利亚建议扩展强制领港安排,作为托雷斯的一个相关保护措施。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le fait est que l'Australie continue aujourd'hui encore d'appliquer son système de pilotage obligatoire dans le détroit de Torres.

遗憾的是,事实仍然是,澳大利亚目前继续在托雷斯实施强制性领港费制度。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'accordait nullement l'autorité légale d'imposer le pilotage obligatoire dans le détroit de Torres, ni dans aucun autre détroit international d'ailleurs.

它没有为在托雷斯在用于国际航行的征收强制性领港费提供任何法律依

评价该例句:好评差评指正

Sri Lanka demande la révision de toutes ces réglementations et pratiques restrictives, comme le pilotage obligatoire, qui violent à la fois la lettre et l'esprit de la Convention.

斯里兰卡将要求对所有这类限制条例做法进行审查,如违背《公约》的文字精神的强制性领港费。

评价该例句:好评差评指正

À leur avis, aucun précédent ne permettait à l'OMI d'approuver le pilotage obligatoire dans des eaux internationales, et cette question ne relevait pas non plus de la compétence d'une des conventions de l'OMI.

认为,事组织没有批准在国际实施强制领港的先例,事组织的任何公约也都没有这样做的任何法律依

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

注意到,国际事组织尚未批准在通过任何用于国际航行的时因未使用领航员而对之征收强制性领港实施任何强制执行的措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons, à plusieurs reprises, expliqué à la plénière pourquoi nous pensons que le système de pilotage obligatoire dans le détroit de Torres mis en place par l'Australie ne doit pas obtenir l'approbation de l'Organisation maritime internationale.

以前已数次在全体会议上解释说,为什么认为澳大利亚在托雷斯实施的强制领港费制度没有而且不能得到国际事组织(事组织)的核准。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations se sont déclarées en faveur de la mise en place d'un système de pilotage obligatoire conformément à ce que prévoit la Convention, afin d'assurer la sécurité de la navigation et la protection des milieux côtiers, notamment des écosystèmes vulnérables.

一些代表团支持根《公约》规定,收取强制性领港费,目的是确保航行安全保护沿环境,包括脆弱的生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Au Sous-Comité de la sécurité de la navigation, l'Australie a expliqué que la zone à l'intérieur de laquelle des pilotes seraient nécessaires se trouvait entièrement dans les eaux territoriales australiennes et que le pilotage obligatoire réduirait le risque d'accidents maritimes de près de 35 %.

在航行安全问题小组委员会中,澳大利亚解释说,需要领港员的区全部都位于其领水范围内,而且强制领港将会使货运事故风险降低大约35%。

评价该例句:好评差评指正

Elles fournissaient tout un éventail de services (pilotage et mise à quai des navires, manutention et entreposage des marchandises, etc.) dans ces deux ports, et accueillaient des navires du monde entier, qui chargeaient ou déchargeaient des marchandises à destination ou en provenance du marché intérieur et des marchés internationaux.

港务局提供全套服务,诸如两个港口的船舶领港入坞,以及货物装卸仓储,到港的有来自世界各地的船舶,这些船舶有的要装载来自本地国际市场的货物,有的要卸下运往本地国际市场的货物。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a fait remarquer que l'on devait certes reconnaître aux États côtiers le droit de prendre des dispositions pour protéger le milieu marin mais que la mise en œuvre du pilotage obligatoire par un État portait atteinte à la liberté de navigation et au droit de passage en transit prévus par la Convention.

一种意见认为,沿国家采取措施保护洋环境的权利固然必须得到承认,但一国收取强制性领港费的做法将危及《公约》规定的航行自由过境通行权。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, plusieurs autres délégations ont estimé que le pilotage obligatoire ne pouvait pas être autorisé dans un détroit international car cela allait à l'encontre des dispositions de l'article 38 de la Convention, qui stipule que les navires et aéronefs de toutes les nations jouissent du droit de passage en transit dans un détroit international, sans entrave.

然而,另有一些代表团认为,用于国际航行的内不能允许强制领港,因为它违反了《洋法公约》第38条,其中规定,在用于国际航行的中,所有国家的船舶飞机均享有过境通行的权利,而且过境通行不应受阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont en outre abordé les questions suivantes : conservation et gestion des ressources marines vivantes; effets du changement climatique sur les écosystèmes marins; conformité à la Convention du pilotage obligatoire dans les détroits utilisés pour la navigation internationale; et progrès réguliers vers un système mondial d'établissement de rapports et d'évaluations concernant l'état de l'environnement marin, y compris ses aspects socioéconomiques.

此外,代表团讨论了以下问题:洋生物资源的养护管理、气候变化对洋生态系统的影响、在国际通航强制性领港是否符合《公约》、对洋环境包括社会经济方面的状况作出全球报告评估的经常程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a également prié le Comité de la sécurité maritime d'examiner s'il était nécessaire de prévoir le pilotage obligatoire au moyen d'un amendement au chapitre V de la Convention SOLAS et à tout autre instrument pertinent, y compris les directives et critères visant à améliorer la sécurité de la navigation en haute mer et dans les détroits internationaux.

航行安全问题小组委员会还请安会考虑是否有必要通过对《上人命安全公约》第五章任何其他有关文书,包含有关准则标准进行修订,就强制领港作出规定,从而加强公用于国际航行的的航行安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ne pourrez-vous donner la route ! demanda Paganel.

“你自己就不能领港?”内尔问。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trois heures sonnaient alors. Le pilote descendit dans son canot, et rejoignit la petite goélette qui l’attendait sous le vent.

这时正是下午三点。领港人从大船下来,上了他小艇,驶到在下风等着他一艘小快船那边。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un pilote islandais vint à bord, et, trois heures plus tard, la Valkyrie mouillait devant Reykjawik, dans la baie de Faxa.

斯卡根危崖长长地延伸在海。一位冰岛领港员登上了我们船,三小时以后,伏尔卡利在雷克雅未克以外法克萨港口抛锚。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Il embellissait, avait la taille bien prise, un peu de moustache, de bons yeux francs, et un petit chapeau de cuir, place en arrière comme unpilote.

他好看了,长短相宜,留了点儿髭,有一对爽朗,后脑勺戴一顶小皮帽,像一个领港

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme d’habitude, un pilote côtier partit aussitôt du port, rasa le château d’If, et alla aborder le navire entre le cap de Morgion et l’île de Rion.

立刻,一位领港员被派出去,绕过伊夫堡,在摩琴海岬和里翁岛之间登上了船。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s’appuyer à la muraille du bâtiment.

大船上那个青年看见了来人,就摘下帽子,从领港员身旁离开并来到了船边。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le père Roland, qui pelait une poire, déclara : — Cristi ! à ta place, c’est moi qui achèterais un joli bateau, un cotre sur le modèle de nos pilotes.

正在削梨皮罗朗老爹大声说:“老天爷!要我是你,我要买条漂亮船,一条我们领港员式独桅帆船。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接