J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面顺便加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐他本周中向媒体做出直接介入的发言前顺便向他做了简单的提要。
Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺便说一下,你携带白鞋?
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(顺便问一下, )您没看见我的笔吧?
Nous suivons d'ailleurs de près l'action engagée à l'échelle internationale pour interdire l'emploi des sous-munitions.
我要顺便说一下,这方面,我们很关心就禁止使用集束弹药问题采取国际行。
Cette voie est d'ailleurs la même que celle préconisée par le Groupe du consensus.
顺便提一句,这是“结谋共识”集所追求的同一条道路。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
顺便指出,这一价值46万美元的项目涉及儿童。
Un exemple particulièrement probant est celui du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
顺便说一下,今天上午,荷兰的亚普·拉马克尔大使即谈会推介一本关于《全面禁止条约》的书。
M. Zachary, précisons-le, affirme que la mondialisation aidera les pauvres du monde.
也顺便提一句,扎卡里先生论证,全球化有助于世界穷人。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
顺便提一下,库什内尔先生本人以前几次提出这个问题。
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
顺便说一句,有人提到了气候变化。
Ceci, par parenthèse, n'apparaît pas dans les procès-verbaux que j'ai fait distribuer.
顺便提一下,这句话没有出现我散发的记录副本中。
À cet égard, il semblerait que les troubles dus à un stress post-traumatique soient fréquents.
顺便提一下,据报告,“索马里兰”,外伤后紧张精神紊乱很普遍。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺便提一下,这并非新的见解——远非如此。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
顺便说一句,离开边界20公里可能还不够。
De plus, le Japon a été le premier à ratifier le protocole additionnel avec l'AIEA.
要顺便一提是的,日本是第一个批准原子能机构附加议定书的国家。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了一些轶事来活跃讨论气氛。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我顺便提及非常重要的一点。
Au passage, le Gouvernement ne saurait retenir son amère surprise face à certaines affirmations gratuites.
我要顺便说一下,我国政府对报告中的某些毫无根据的指控感到极为惊讶。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
顺便指出,它们需要得到人道主义支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et à propos, quel temps fait-il chez toi en ce moment ?
便问下,你们家那里现在天气怎么样?
Pour l'instant seul contenu qui vaut la peine.
便说句,这是唯个值得看的。
Au fait, ton secret, c'est quoi ?
便说下,你的秘密是什么?
Je passais juste pour te dire bravo! Tu as le job!
只是便过来祝贺下!你有工作!
Mais au fait, tu veux bien nous ramener sur Terre?
但是便问句,你可以带们回到地球吗?
Au fait, on va où comme ça, comète?
便问句,彗星,们要?
D'ailleurs, il y a un autre format de dictée que je trouve encore plus utile.
便说句,发现还有听写形式,觉得它更加有用。
On va rencontrer Casey et ses équipes, dont Eugène que j'aime beaucoup, d'ailleurs.
们会遇到凯西和他的团队,还有尤金,便说下,非常喜欢他。
Pour l'instant, si toutes les vidéos TikTok sont comme ça, mais c'est incroyable.
便说句,如果抖音上的视频都是这样,那简直不得了。
Ok ok vas-y vas-y... Et bonjour au Papa hein !
那你吧,便向爸爸问个好!
Vous pouvez aussi vous abonner à ma chaîne, d'ailleurs.
便说下,你们也可以订阅的频道。
Au fait… tu ne mets pas mon blouson, aujourd’hui, je peux le prendre?
Benoît : 便说句… … 你今天不穿的夹克衫了吧,可以拿了吗?
La femme de mon cousin va me montrer comment faire des boulettes de crevettes.
便和堂哥嫂子请教虾球的做法。
J'appelle mes grands-parents pour confirmer la livraison des ingrédients spéciaux que j'ai commandés en ligne.
便跟爷爷奶奶确认下冷链配送,线上下单,特殊食材即刻到家。
D'ailleurs, attention, on ne dit pas normalement, il fait soleil !
便说句,小心,们通常不说,il fait soleil!
Et, est-ce que vous pourriez vérifier les pneus et l'huile ?
能便检查下轮胎和机油吗?
Un café et trois croissants. Et l'addition, s'il vous plaît.
杯咖啡,三个羊角面包。便买单。
D'ailleurs, quand le Père Fouéttard croise mon père, il lui offre des Ferrero !
便说下,当富埃塔德神父见到父亲时,他给了他些费列罗!
Entre parenthèses, c’est d’ailleurs toujours le cas aujourd’hui.
便提,现在仍然是这样。
Et au fait, pendant tout ce temps, que s'est-il passé dans les SBA?
便说下,在这段时间里,SBA发生了什么呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释