Il est recommandéde photographier ses objets de valeur pour mieux les protéger.
建议自己的
物品一一拍照,以便更好地加以保护。
Veuillez indiquer en particulier quelle entité danoise est chargée de veiller à ce que les services de transfert de devises, y compris les systèmes informels de transfert de fonds ou de valeurs, respectent les dispositions de la résolution.
尤其是请说明丹麦哪个部门负责确保包括非正式货币或物品转账系统在内的货币转账服务机构遵守决议规定的情况。
Les armes à feu devinrent des articles précieux, qui, échangés contre du bois de santal et des bêche-de-mer, permettaient aux tribus côtières de s'attaquer aux tribus isolées de l'intérieur du pays pour s'emparer de leurs ressources plus monnayables.
沿海部落与更加与世隔离的内地部落打仗,争夺它们更热门的资源,于是枪炮成了交换檀香木和海参的物品。
Les mesures de prévention situationnelle comprenaient notamment des dispositifs de protection des véhicules et des mesures de sécurité renforcée dans certains emplacements (établissements de crédit, bijouteries, armureries, pharmacies, points de vente de billets de loterie, établissements de jeux, dépôts d'objets de valeur ou d'objets dangereux).
加大目标艰难度的具体措施包括保护车辆措施和特定设施(信贷实体、珠宝店、枪支商店、药店、彩票投注站、赌场、
物品存放处或危险物体存放处)加强保安的措施。
D'autre part, alors que la répression du vol entre époux était jusqu'alors impossible, la nouvelle loi pose une exception limitée au vol d'objets ou de documents particulièrement importants, tels les documents d'identité relatifs au titre de séjour ou de résidence d'un étranger, ou des moyens de paiement.
再者,迄今为止,配偶间发生的盗窃行为是不受惩罚的,但是新的法律规定了一种例外情况,即盗窃物品或文件,例如外国人有关居留或居住的身份证件,或者有关支付手段的身份证件,就要受到处罚。
Le Groupe de Rio souhaiterait obtenir plus d'informations sur la manière dont le Secrétariat envisage d'assurer l'entreposage et la manutention appropriés, pendant la durée des travaux de reconstruction, des œuvres d'art, peintures murales, objets artisanaux et autres objets de valeur dont les États Membres ont fait don à l'ONU.
里约集团希望得到更详尽资料,说明秘书处计划如何确保在翻建工程期间妥善储存和处理会员国捐赠给联合国的艺术品、壁画、工艺品和其他物品。
Afin de déterminer la manière dont il est donné effet à cette interdiction, le Comité souhaiterait avoir un aperçu des mécanismes administratifs mis en place pour empêcher le fonctionnement de systèmes informels de transfert de fonds ou de valeurs et l'utilisation de ces derniers aux fins du financement du terrorisme.
为了确定这项禁令获得执行,反恐委员会希望哥伦比亚书面概述其设置了什么行政机制,以防止货币/物品非正规转移系统运作和用作资助恐怖主义目的。
Selon la section 4 1) de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme (loi sur le blanchiment d'argent), les établissements de crédit (banques) exigent une pièce d'identité de leurs clients lorsqu'ils établissent une relation d'affaires avec eux, notamment lors de l'ouverture d'un compte ou de la location d'un coffre-fort.
根据丹麦关于防止洗钱和资助恐怖主义的法律(洗钱法)第4(1)条,信贷机构(银行)要求其客户在建立业务关系时、包括新开账户或保管物品时,提供身份证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。