Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真的觉得那个服务员是故意我离我么近的地做热巧克力...而且还如此多。
Avec près de 10 années d'expérience professionnelle en ventes LED de fabrication.
具有近10年的专业LED制造销售经验。
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
不可作假见证,害你的近人。、不许妄证、毁谤人。
Pres de 2400 hectares de pins etaient partis en fumee.
近2400公顷的松树林化为灰烬。
L'entreprise compte près de 40 ans d'expérience en production.
该企业具有近40年的生产经验。
En quatre mois, il eut dépensé ainsi près d'un dixième de sa fortune.
就,四个月的时间里,他用掉了近十分一的家产。
Le tonnerre est tombé tout près d'ici.
落雷打离此很近的地。
Il y a aujourd'hui un espoir qui faisait défaut depuis pratiquement sept ans.
已经出过去近七年所没有的希望。
Il y a là désormais près de 300 membres de plus de 80 organisations.
个群体自两次会议以来已发展到来自80多个组织的近300名成员。
Près de 70 % des administrateurs au niveau des villages avaient dû être déplacés.
近70%的村级行政人员流离失所。
Les boursiers ont été choisis parmi 30 candidats désignés par leurs gouvernements respectifs.
研究金学员是从各国政府提名的近30名候选人中选出的。
À ce jour, 7 % des plaintes ont été examinées; pour près de 93 %, l'enquête continue.
目前有7%的申诉已处理完毕,近93%的申诉正调查当中。
Dans le cas de l'ANASE, les IED intrarégionaux représentent près d'un cinquième du total des IED.
就东盟而言,区域内部外国直接投资占外国直接投资总量的近五分一。
Au cours des 10 prochaines années, près d'un milliard de nouveaux consommateurs accéderont au marché mondial.
预期下一个十年中,近10亿新的消费者将进入全球市场。
Près de deux mois nous séparent de ce rendez-vous de septembre.
离9月会议还有近两个月的时间。
Il s'agit du cumul de ces 10 dernières années, et non des derniers mois écoulés.
是过去10年的累积数字,不只是近几月的数字。
Près de 25 % des enfants palestiniens souffrent de malnutrition.
近四分一的巴勒斯坦儿童营养不良。
Dans les régions septentrionales, près de 70 % des femmes n'ont jamais été scolarisées.
北部省份,近70%的女性从未上过学。
Près de 80 % des émissions de dioxyde de carbone proviennent des villes.
近80%的二氧化碳排放来自城市。
Plus de 5 000 ONG à but non lucratif, étrangères notamment, fonctionnent actuellement en Ouzbékistan.
目前,乌兹别克斯坦有包括外国非国家非商业性组织内的近5 000个非国家非商业性组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Poisson prenaient le bail et offraient de répondre des deux termes arriérés.
布瓦松夫妇接手店铺租约,而且由他们支付度欠租。
Après tout, puisque nous ne pouvons les approcher, peu importe ! »
不过反正我们也不了它身,多一些和少一些也是一样。”
Cette épreuve qui dure depuis bientôt un an est difficile pour chacun de nous.
这场持续了一年灾难,对我们每人来说都是艰难。
Et surtout, il faut arrêter de construire de nouvelles maisons trop près des zones inondables.
特别是要阻止人们在离洪水区很地方建造新房子。
En Europe, cela représente près de quatre millions de tonnes de déchets par an.
在欧,这代表着每年产生400万吨垃圾。
Je crois qu'elle est sept fois plus proche que les autres à peu près.
我想它比其他要七倍。
On estime que près d'un Français sur dix habite dans un désert médical.
据估计,十分之一法国人生活在医疗荒漠区域。
Près de 80% des conducteurs français avouent l'utiliser au volant.
80%法国司机承认在开车时使用它。
Et la petite caméra a photographié de très très près une ortie.
这台小相机拍了一张非常非常麻照片。
Près de 20 % des Français déclarent en avoir déjà consommé au moins une fois.
20%法国人声称他们至少已经吃过一次。
Ah ! décidément ! vous me logez chez vous, près de vous, comme cela !
“呀哈!真吗?您让我睡在离您这样地方吗?”
Près d'un Français sur 2 admet rechigné à sortir de chez lui.
二分之一法国人不愿意出门。
Après presque un siècle d'occupation, Jérusalem est de nouveau aux mains des musulmans.
经过一世纪占领,耶路撒冷再次落入穆斯林手中。
Il a seulement 55 ans mais il sent que sa fin est proche.
他只有 55 岁,但他觉得自己末日了。
L'eau s'y jette du haut d'une paroi rocheuse de près de 300m.
水从300米长悬崖顶端落下来。
Toutefois, il aura amassé près de 27 millions de dollars pour la recherche.
然而,它将筹集到2700万美元研究经费。
Même il accusait des gens de frotter des allumettes sous son nez pour l’empester.
他甚至咒骂人们把火柴碾碎揍他鼻子毒害他。
C'est le début de la Grande Guerre Méridionale, qui a durée presque 100 ans.
这是持续100年大南方战争开始。
Cette maladie est fréquente et touche près de 5% de la population française.
此病很常见,影响了5%法国人口。
Aujourd'hui, il en existe presque 2000 et presque 20 % des textos en contiennent.
今天,几乎有2000不同表情符号,20%短信中包含它们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释