有奖纠错
| 划词

Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.

过激反措施会“促”责任国也采取反措施进行报复。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

色列对少数好战分子行为做出反应过激

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que regretter une réaction aussi excessive.

有人却对他讲话作出了过激反应,我们对此只表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Renforcement du rôle des medias dans la prévention des actes de violence extrême.

加强媒体防止过激暴力行为作用。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'occupe pas de façon bienveillante la Cisjordanie, la bande de Gaza et Jérusalem-Est.

色列并不西岸、加沙和东耶路撒冷仁慈占领者,它对所涉安全威胁往往采取过激行动。

评价该例句:好评差评指正

Les ripostes d'Israël ont cependant été parfois excessives, faisant de nombreuses victimes parmi la population civile.

色列反应有时有些过激,致许多平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

轻视这一危险,也不将之视为过激猜测。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons pleinement la préoccupation quant aux excès commis par l'une ou l'autre partie au conflit en Afghanistan.

我们完全同意对阿富汗冲突中一方或另一方过激行为所表达关切。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés créent un terrain fertile pour le développement de l'extrémisme des deux côtés.

色列在被占领巴勒斯坦领土上做法双方过激表现提供了更为重要根据。

评价该例句:好评差评指正

Elles contribuent à repousser les actes radicaux et excessifs d'Israël, qui continue à perpétrer des actes de violence excessifs et totalement injustifiables.

而这又助长了色列极端和过激行动;这些行动包括持续不断地毫无道理过激暴力行径。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a pu constater d'après les photos parues dans la presse que la puissance occupante a usé d'une force excessive.

国际社会可从报纸发表照片上看出,占领用了过激镇压手段。

评价该例句:好评差评指正

Soucieuse d'apaiser les tensions, la MONUG a multiplié les patrouilles et encouragé les deux parties à s'abstenir de toute manifestation ou discours militant.

为缓解势,联格观察团增加了巡逻次数,并力促双方不要有过激言行。

评价该例句:好评差评指正

Préconiser le recours à l'action de l'État pour corriger certains excès du marché n'équivaut pas à prêcher le retour à l'étatisme ou au protectionnisme économique.

倡导利用政府政策修正市场过激表现,这并不等于回归国家主义和保护主义经济政策。

评价该例句:好评差评指正

L'ATNUTO a dû agir rapidement et a rassemblé les communautés des personnes libérées pour essayer de contenir toute réaction violente devant la libération des meurtriers présumés.

东帝汶过渡需要迅速采取行动,将收容该嫌疑犯社区各界召集在一起,通过做工作来防止人们可对释放指控凶犯一事有任何过激反应。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.

色列所参与臭名昭著国家恐怖主义,在中东建立了一种恶劣气氛,造成世界许多地方过激反应不断升级。

评价该例句:好评差评指正

Ces propos disproportionnés et ces remarques excessives s'opposent clairement au rôle et à la responsabilité de la Commission du désarmement de promouvoir la paix et la sécurité.

这种过激言辞和过分的话显然违背了裁军审议委员会促进国际和平与安全作用和责任。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que des déclarations regrettables et des actes d'intolérance ne font qu'encourager des divisions irrationnelles et nuisent à la réconciliation parmi les habitants de la province.

我国代表团认为,不幸声明和不宽容行径将在该省公民中引起过激和不可调和分裂。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « fraude fiscale » pourrait s'entendre dans un sens large englobant la fraude fiscale, l'évasion fiscale et les pratiques abusives comme la planification fiscale agressive mais pas la planification fiscale normale.

“逃税”这一概念包容广泛,包括逃税、避税和滥用节税做法(过激节税计划),不包括正常节税计划。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il nous paraît prématuré d'adopter dès maintenant des mesures internationales radicales en vue de réduire ou réglementer le commerce, la fabrication et le transfert légaux des stocks de ces armes.

然而,我们认为,制订任何过激国际措施来减少此种武器合法贸易、生产、转让或储存现为时过早。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant le droit à l'autodéfense d'Israël, l'Union européenne l'engage à faire preuve de la plus grande retenue et à ne pas se livrer à des actes disproportionnés ou illégaux.

欧洲联盟承认色列有权进行自卫,同时呼吁色列实行最大限度克制,不要采取过激或非法行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Était-ce nécessaire de réagir avec autant d'emportement, il suffisait de nous en aller.

“有必要做出这么反应吗?我们离开不就得了?”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il peut s'agir d'insultes, de menaces, de moqueries, de mise à l'écart, de coups, de gestes déplacés…

它可能涉及侮辱、威胁、嘲笑、排斥、殴打、手势等。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il n'y inscrivait pas de notes, mais seulement, de loin, d'exclamation ou d'interrogation, quand il arrivait qu'un auteur passât la mesure.

他不在书上写笔记,有时某个作者看法时,他仅仅划上惊叹号或问号。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était donc pour cela qu'il avait réagi avec tant de violence lorsque Winky avait été découverte sous la Marque des Ténèbres.

怪不得闪闪在黑魔标记下面被人抓住时,克劳奇会有那样反应呢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des stades faciles d'accès, une ambiance bon enfant sans débordements entre supporters.

易于进入体育场,友好氛围, 支持者之间没有行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ses outrances suffisent à le faire perdre.

行为足以让他输了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Le parti ne veut plus être associé aux dérapages de l'époque du FN.

该党不想再与 FN 时代行为联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

On n'a pas parlé du métier passion, qui justifieraient tous les débordements.

我们没有谈论情职业,这可以证明所有行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mêmes scènes de liesse 30 ans plus tard et des débordements.

- 30 年后同样欢腾场景和行为。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

À force d'outrances et de virulence, Jean-Luc Mélenchon a isolé ses troupes.

凭借和恶毒, 让-吕克·梅朗雄 (Jean-Luc Mélenchon) 孤立了他部队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il n'a pas abandonné ses outrances.

他没有放弃他行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans un 1er temps, L.Rubiales, connu pour ses excès, explique que c'est un geste affectueux sans importance.

- 以行为而闻名 L.Rubiales 第一次解释说,这是一种深情举动, 并不重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Moshe Yaalon est en désaccord avec le Premier ministre, et les dérives extrémistes et dangereuses, dit-il, du gouvernement.

Moshe Ya'alon 不同意总理观点,不同意政府极端主义和危险行为,他说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

La Première ministre Élisabeth Borne a dénoncé les « excès » et « l'alliance contre-nature » des oppositions.

伊丽莎白·博恩总理谴责反对派行为”和“不自然联盟”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: Les débordements lors d'une manifestation contre la mégabassine à Sainte-Soline n'en finissent pas de susciter critiques et interrogations.

- J.-B.Marteau:反对圣索兰巨型盆地示威活动中行为从未停止引起批评和质疑。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

La campagne électorale, marquée par la violence verbale et les excès, a montré que Trump faisait toujours du … Trump !

这场以言语暴力和行为为竞选活动表明,朗普仍然是… … 朗普!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et en fait, il prend progressivement la place qui est plus ou moins abandonnée par Donald Trump à cause de ses outrances.

事实上,他正在逐渐取代唐纳德朗普或多或少因为他行为而放弃位置。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Pour Florentino Ariza, cette nuit était un retour aux candides débordements de l'adolescence, lorsque l'amour n'avait pas encore décidé de son malheur.

对弗洛伦蒂诺·阿里扎(Florentino Ariza)来说,那天晚上是回到了青春期坦率,当时爱情还没有决定他不快乐。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Une volonté contestée par l'opposition qui considère que la Constitution en vigueur est équilibrée et qu'elle comporte des garde-fous contre toutes dérives de l'exécutif.

反对派对这一意愿提出质疑,认为现行《宪法》是平衡,并载有防止行政部门任何行为保障措施。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Si Marine Le Pen a bazardé le programme économique libéral et les outrances racistes de son père, elle n'a pas produit de rupture idéologique.

如果说玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)摒弃了她父亲自由主义经济计划和种族主义行为,那么她并没有在意识形态上产生断裂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接