有奖纠错
| 划词

Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.

我们拒绝这样我国进行挖苦。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是为了自私的政治目的而明目张胆不负责使用政治权力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des membres du personnel pénitentiaire auraient manipulé son Coran sans ménagement et sans respect, le dissuadant de pratiquer librement sa religion.

还有报告称,监狱警官处置他手中的古兰经影印本,抑制的自由信奉。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait exister un mécanisme juridique garantissant le respect des États voyous ou autorisant l'Organisation des Nations Unies à leur imposer des sanctions s'ils continuent d'enfreindre outrageusement la Convention, menaçant leurs voisins plus faibles ainsi que la vie et les moyens de subsistance de leurs propres citoyens et des citoyens d'autres États.

另外,还必须建立法律机制,确保流氓国家守约,或使联合国能够在它们继续违反该公约,威胁其较小邻国并危及其本国其他国家公民生命与生计时,它们实行制裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八角鱼属, 八脚管座, 八节, 八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rita se tourna vers Luna d'un air hautain.

丽塔看着卢娜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Parvati lui jeta par-dessus son épaule un regard méprisant.

帕瓦蒂回头看着他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry eut une exclamation de dédain.

哈利哼了一声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette fois encore, elle contemplait sa proie avec délectation.

她又一次看着自己的猎物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La Thénardier lui jeta un coup d’œil méprisant.

德纳第大娘对他瞟了一

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Alvarez se releva d’un bond et toisa Susan.

阿尔瓦勒一下跳了起来,打量着苏珊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien lança à Monte-Cristo un regard presque dédaigneux, presque irrité.

西米兰向伯爵、几乎是愤怒的看了一

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les hommes hochaient la tête de mépris. Aucun ne croyait qu’on pût tirer sur eux.

男人们着头。谁也不相信这些人敢向他们开枪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je ne sais pas, Monsieur, répondit Harry. Rogue eut un rictus méprisant.

“我不知道,先生。”哈利说。斯内普撇了撇嘴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sur le lit, Pattenrond s'était mis à cracher, les poils dressés sur son échine.

克鲁克山床上咆哮着,背上的毛都竖了起来。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Don José et la bohémienne continuent à se disputer, elle le regarde avec mépris.

Don José和那个波西米亚姑娘持续争吵,姑娘看着她。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, comme le même silence dédaigneux accueillait ses provocations, il s’emporta contre Catherine.

后来,他看到人们仍然不理睬他的挑衅,就拿卡特琳撒起气来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! monsieur le comte ! fit Bertuccio avec mépris.

“噢,伯爵阁下!”贝尔图乔叫出了声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame Danglars laissa tomber sur son mari un regard écrasant.

腾格拉尔夫人瞟了她丈夫一,但神色已没有刚才那么严厉了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Drago lança à Harry, Ron et Hermione un regard méprisant, puis s'assit entre son père et sa mère.

德拉科瞪了哈利、罗恩和赫敏一,坐了他父母中间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Villefort jeta avec dégoût sur le bureau la lettre que Dantès venait de lui rendre.

于是,维尔福把唐太斯刚才还给他的那封信了他的办公桌上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On parle dans des (Peeves fit un bruit grossier avec les lèvres) drôles de langues ?

又开始说——”皮皮鬼大声咂了一下舌头,“——怪腔啦?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il a failli faire pipi dans sa culotte, dit Fred en jetant à Malefoy un regard de mépris.

“差点儿没把自己尿湿。”弗雷德说,看了尔福一

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une femme de condition si inférieure ! vous croyez, d’Artagnan ? fit Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.

“一个位如此卑微的女人!相信吗,达达尼昂?”波托斯耷拉着嘴唇问道。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Minos accueillit le jeune homme avec mépris et l'écouta distraitement, convaincu qu'il n'avait aucune chance de sortir vivant du labyrinthe.

Minos问候了这个年轻人,并哂笑着听着,他相信自己没有机会活着走出迷宫了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体, 八面体群, 八面体铁陨石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接