有奖纠错
| 划词

On dit qu'une ligne droite est perpendiculaire quand elle se met à tourner d'un coup.

当一条线突然转弯称之为垂直线。(线突然转弯

评价该例句:好评差评指正

Je n'aime pas les si, les mais.

不喜欢说话转弯抹角。

评价该例句:好评差评指正

Je n'irai pas par quatre chemins.

不会转弯抹角。

评价该例句:好评差评指正

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de détours, au fait!

转弯抹角了, 实说吧!

评价该例句:好评差评指正

Même les rescapés du génocide commencent à changer d'avis.

连种族灭绝幸存者也在转弯子。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial n'a pas mâché ses mots dans sa présentation orale.

特别报告员在作口头说明时候,没有转弯抹角。

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends pas le but de ce revirement quelques mois seulement après la déclaration faite par le Président russe.

不理解为什么在俄罗斯总统发言数月之后会发180转弯

评价该例句:好评差评指正

Et puis il lui sembla qu'elles viraient et dérivaient autour de lui, à la façon de navires géants qui s'installent pour le combat.

随后它仿佛在他周围转弯,漂移,就像一支海军舰队进入了战斗状态。

评价该例句:好评差评指正

Ne mâchons pas nos mots : le Conseil de sécurité actuel n'est efficace que lorsqu'il s'agit de préserver les intérêts des membres permanents.

不要转弯抹角:今天,安全理事会只有在维常任理事国利益方面是有效力

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la main gauche pour contrôler la hauteur de la main droite le contrôle, la pédale de commande de la direction du virage.

比如左手控制高、右手控制前后左右,脚上控制转弯方向。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne pouvait plus continuer d'ignorer la gravité de la situation actuelle, en se cachant derrière des euphémismes, ni continuer de rester avec complaisance au bord du gouffre.

国际社会不能转弯抹角地继续掩目前现状严重性,不能让这种带来灾难舒适境况继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons tous, on a longtemps pensé que la solution c'était du commerce et pas de l'aide, puis la proposition s'est inversée : de l'aide et pas du commerce.

众所周知,人长期认为解决方法在于贸易而不是援助;后来说法来了个180转弯,即在于援助而不是贸易。

评价该例句:好评差评指正

N'ayons pas peur des mots : il a ce faisant suivi la voie royale de l'excellence, tracée par ses illustres prédécesseurs africains : Alex Quaison-Sackey, Mongi Slim, Angie Brooks, Bouteflika, entre autres.

无需转弯抹角,他杰出非洲前任亚历克斯·奎森·萨基、莫尔吉·斯利姆、安吉·布鲁克斯、布特弗利卡等等走过了辉煌路程,他是在布他后尘。

评价该例句:好评差评指正

Droit et épilation à la cire sur une base régulière, le ski glissera mieux et plus facile à saisir, il est aussi des plus voeux tour, et bientôt ne sera pas fatigué.

正确并定期打蜡,雪板会滑得更好并易于掌握,人也由此能更如意地转弯,并且不会很快疲倦。

评价该例句:好评差评指正

La République arabe syrienne tient à faire remarquer que le neuvième rapport semestriel du Secrétaire général et ses rapports précédents évoquent de manière timorée et oblique les violations par Israël de l'espace aérien, maritime et terrestre libanais, qui se comptent par centaines.

谨指出,秘书长第九次半年期报告和之前各次报告在提到以色列对黎巴嫩领空、领水和领土侵犯时总是十分勉强,转弯抹角,而这类侵犯行为目前已达到数百次之多。

评价该例句:好评差评指正

Mme Clift (Secrétariat) dit que bien que l'idée soit exprimée, de façon peut-être quelque peu obscure, dans la dernière phrase du paragraphe, il doit être possible d'ajouter après « tout en observant », à la deuxième ligne, l'expression « que les travaux n'étaient pas encore achevés et qu'ils… ».

Clift女士(秘书处)说,虽然该段最后一句已概括了这种意思——尽管有些转弯抹角,但可以在第二行“同意注意到”后插入“工作尚未完成而且……”一语。

评价该例句:好评差评指正

La volte-face récemment effectuée, bon gré mal gré, par la clique militaire du Pakistan, laquelle a résulté des fortes pressions de la communauté internationale, n'exonère aucunement l'ISI du Pakistan des crimes contre l'humanité commis en Afghanistan de concert avec Oussama et les mercenaires du Taliban.

巴基斯坦军事小集团最近在国际社会强大压力下不情愿做了一个180转弯,但这并不能将巴基斯坦三军情报局与乌萨马和塔利班雇佣军结成联盟在阿富汗犯下反人类罪行一笔勾消。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques modernes de traitement de l'image et d'établissement de modèles de terrain numériques permettent, en même temps que l'utilisation de la photographie aérienne à haute résolution, de démarquer la frontière en identifiant l'emplacement des points d'inflexion (ci-après dénommés « points du tracé ») grâce aux coordonnées tant cartographiques que géographiques avec un degré de précision qui ne diffère pas sensiblement de l'évaluation et de la localisation des sites de placement des bornes effectuées sur le terrain.

利用图像处理和地形模拟等现代技术以及高清晰航空摄影,可以用网格和地理坐标确定转弯点(下称“边界点”)位置办法来标定边界,而且准确与实地界桩评估和安置准确相差不多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régloir, réglure, régnant, Regnard, Regnaud, Regnault, règne, régner, régner (sur), Régnier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Vérifier qu'il n'y a personne au moment où ils tournent.

时要确认是否有人在场。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

« Il pratique la langue de bois ! »

“他在抹角!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Arrivés au tournant, ils virent que la situation avait changé.

他们一就发现情况变了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Là, il a fait le tour et il a pris la première rue à gauche.

他在那儿,走左面第一条马路。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Principalement parce que lorsque vous tournez, la pale risque de heurter tout sur son passage.

尤其是在时,叶片可能会撞上沿途障碍物。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路处,您可能会与这些山羊擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pourquoi ces chemins détournés, pourquoi ne pas me l'avoir donné toi-même ?

“为么要这么抹角,你为么不亲手交给我?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Soudain, au détour d'un virage, il vit… Un Détraqueur qui marchait à sa rencontre !

,他看见了… … 一个摄魂怪缓缓朝他走来!

评价该例句:好评差评指正
循序渐法语听说中级

Vous avez une station-service à la sortie du village, juste après le virage, sur la droite.

在村子出口处有个服务站,就在后面,右手边。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je suis désolé mais il y a des virages dans le vroum vroum ok ?

我很抱歉,但在vroom vroom里有一些,好吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.

大约二十年前,在这条小路处有一道围墙。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Un virage sur les chapeaux de roues lui fait rater une première tentative de maquillage.

她正要开始化妆时,车子突然来了个急

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

A chaque tournant Susan faisait retentir par trois fois le klaxon au timbre enroué.

每当时候,苏珊都要摁响三次卡车上那个音色并不怎么清脆喇叭。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est aussi ce qui a fait des " Visiteurs" un FILM CULTE.

也使得《时空急》成为了一部文化经典。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Qu'est-ce que c'est que ce drôle de bruit ? demanda Fred alors qu'ils prenaient un virage serré.

“哪里来咔嚓声? ”他们疾速时,弗雷德喊道。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

De la même manière, " Les Visiteurs" n'est pas UNE comédie.

同样地,《时空急》不只是一部喜剧。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Car, si on y réfléchit, " Les Visiteurs" a vraiment tout du manuel d'éveil à la comédie.

因为如果我们仔细想想,《时空急》确实是一本喜剧启蒙手册。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette dimension œdipienne est assez peu exploitée dans " Les Visiteurs" , si ce n'est par quelques légers sous-entendus.

《时空急》虽然略微暗示了这种恋母情结,但并未深入探讨。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je pensai donc que le capitaine Nemo, modifiant sa route, tournerait ces obstacles ou suivrait les sinuosités du tunnel.

我于是想,尼摩船长是在改变航线,绕过障碍物或者沿着隧道处走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras était allé faire une reconnaissance. Il était sorti par la ruelle Mondétour en serpentant le long des maisons.

安灼拉出去侦察了一番,他从蒙德都巷子出去,抹角地沿着墙走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


regoudronnage, regoûter, régradation, regrat, regrattage, regratter, regréer, regreffage, regreffer, régresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接