L'externalisation de certaines fonctions bancaires complique également le processus de réglementation.
将某些银行职

给第三方,对管理工作提出了进一步挑战。
Certains ont fait part de leurs inquiétudes à propos de cette possibilité, estimant qu'elle permettait de sous-traiter une partie du transport ultérieur et d'exclure toute responsabilité pour ce transport en stipulant que le transporteur le faisait assurer en qualité d'agent.
有人对这种可
性表示担忧,因为认为这种可
性会为
运输的一部分并通
规定承运人以代理人的身份安排随后的运输而把该随后运输的赔偿责任排除在外打开方便之门。
À cela s'ajoutent les accords que passent certains gouvernements, en violation de leur constitution, en vue de sous-traiter la surveillance de leur territoire, le maintien de l'ordre et la sécurité intérieure à des entreprises privées de sécurité militaire qui emploient des mercenaires.
某些政府违反宪法,签订协议,把警戒本
领土,维持秩序
内部安全的任务
给雇佣外
雇佣兵的私营军事安全保
公司。
Le Secrétaire général note aussi que, conformément aux conditions générales des contrats, les conditions de tout contrat de sous-traitance conclu par un fournisseur avec un sous-traitant doivent être soumises - et conçues de manière être totalement conformes - à toutes les conditions du contrat principal.
秘书长还指出,根据《合同总则》,供应商与分
商达成的任何
合同的条款都必须遵守主要合同的所有规定与条件,而且必须以完全符合主要合同所有规定与条件的方式制定。
On estimait que les pays en développement tributaires des produits de base pourraient faire fond sur les dépenses locales induites par l'investissement et les activités minières pour développer un marché intérieur, la population et les entreprises locales fournissant au secteur minier toute une gamme de produits et de services de sous-traitance.
会议认为,依赖初级商品的发展中
家可以利用投资
采矿活动在当地的开支作为通
连接创建内部市场的起点,当地人
当地公司可借以向矿场提供一定范围的商品

的服务。
Dans cette dernière catégorie, il fallait notamment a) s'assurer que le concessionnaire respectait les principes de transparence, de participation sans exclusive et de concurrence pour la sous-traitance d'activités économiques; b) veiller à une bonne gestion par le concessionnaire en faisant procéder à un audit externe; et c) s'assurer que le concessionnaire respectait le droit de la concurrence.
第二类因素
括(a) 确保特许权获得者在
经济活动时,遵守透明、
容
竞争的原则;(b) 通
雇佣外部审计确保特许权获得者的完善管理;以及(c) 确保特许权获得者遵守竞争法。
Les sociétés ayant obtenu un contrat du Département d'État ou du Ministère de la défense des États-Unis sous-traitent généralement à d'autres sociétés, qui peuvent à leur tour sous-traiter à d'autres, ou passer un contrat avec une agence d'emploi privée dans un pays donné, d'où la superposition de plusieurs niveaux contractuels difficiles à séparer.
从美
务院或美
防部获得合同的私营军保公司一般都会
给另外一家公司,而后者则再
给另一家或与某一
家的公司签订合同,从而形成难以弄清的多层次合同关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2月合集
8月合集
7月合集 Dans l'Humanité vous lirez à l'envers de la fête olympique qu'on prépare pour dans deux ans, comment dans les méandres de la sous-traitance, des microentreprises exploitent des travailleurs migrants après les avoir envoyé acheter des faux papiers.
在l'Humanité, 你会读到

筹备的奥运背
,微型企业如何在转包的曲折过程中,在派农民工购买假证件
剥削农民工。