有奖纠错
| 划词

Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.

主席先生,我作为你手下的谦卑协调员发这些意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes honorés et reconnaissants pour cet appui indéfectible.

我们谦卑地接受并感谢这种毫不动摇的支持。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, le Japon n'a pas encore présenté d'excuses sincères au peuple coréen.

尽管如此,日仍未谦卑地对朝鲜人民作出任何真诚的道歉。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.

所有创造物在他面前都是谦卑的,都要顺从他的意志。

评价该例句:好评差评指正

Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.

你今天在此了人民的声音,谦卑者的声音。

评价该例句:好评差评指正

Je veux croire que les délégations prendront en considération cet humble appel de la présidence.

我相信各将听取主席的这一谦卑

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.

这是我国希望告诉议的一些谦卑的想法。

评价该例句:好评差评指正

Humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation.

我们谦卑地把我国政府作为正在采取和平与和解行动的例子。

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours un ton humble.

他说话很谦卑

评价该例句:好评差评指正

Je prends la parole devant cette assemblée ce matin avec un sentiment de fierté et d'humilité.

今天上午,我是带着既自豪又谦卑的心情在这议上发言。

评价该例句:好评差评指正

Je suis à la fois très honoré et très fier de participer à ce changement radical.

作为这种巨大变化的一部分,我感到既谦卑又荣幸。

评价该例句:好评差评指正

Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.

我们为这些优秀的品德所鼓舞,因此我们要向这位杰出的人示我们谦卑和尊敬的的悼念。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.

谦卑感是必要的,应该承认错误并反省。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme vous l'avez dit, bien que nous ressentions de la fierté, nous devons également être humbles.

最后,我想说,由于把这个奖授予你而使这个奖身增加了荣誉,因为象你说的那样,我们在感到自豪的同时也感到谦卑

评价该例句:好评差评指正

Cette université du volontariat est notre humble façon, au Honduras, de dire, du fond du coeur, merci.

建立这样一所志愿精神大学是洪都拉斯以自己的方式谦卑示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社和经济结构。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu le très grand honneur d'être le Vice-Président de la Commission au cours de sa première année d'existence.

在委员第一年担任副主席令我感到谦卑而荣耀。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été honorés de leur confiance et, conscients du poids de cette confiance, nous n'avons cessé d'œuvrer avec diligence.

我们对他们的信任感到谦卑,深知它的份量,因而始终勤奋工作。

评价该例句:好评差评指正

M. Brown (parle en anglais) : C'est avec humilité que je me tiens aujourd'hui devant cette auguste Assemblée.

布朗先生(联合王国)(以英语发言):今天站在大面前,令人感到谦卑

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous saisis d'humilité face à ces forces de la nature qui ne sont pas à la mesure humaine.

面对这些人类难以驾驭的自然力量,我们大家都感到十分谦卑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Telle était la pensée d’Eugénie, pensée humble et fertile en souffrances.

这是欧也妮的念头,又又痛苦的念头。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Contre toute attente, le prêtre se montra docile, humble, plein d’égards.

出乎一般期待以外,那教士表示了服从,,满腔的敬

评价该例句:好评差评指正
传说

Les dieux choisissent aussi le dieu Nanahuatzin, humble et malade.

也选择了而生病的Nanahuatzin

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah, ça c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.

“是啊,这是真,”那拾破烂的妇人说,“我总算还有个职业。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et marche avec humilité, sur le chemin de la réussite.

在成功的道路上,行走。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Enfin, bien sûr, je ressens aujourd'hui beaucoup d'humilité.

最后,当然,天我感到非常

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

J'aborde cette période, cette nouvelle page qui s'ouvre, cette nouvelle page avec beaucoup d'humilité.

我以极大的迎接这个时期,这个正在打开的新的一页。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors elle se sentait à la fois humble et coupable devant lui.

因此,她在他面前既感到,又感到有罪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous rends grâce, monsieur, répondit humblement la prisonnière.

“我谢谢您,先生,”女囚答道。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il vous faudrait plus d’humilité pour comprendre cela.

您要对上帝,才能明白他的旨

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, les plus démunis, qui avec leur lot d'humilité et d'épreuves rappellent le Christ lui-même.

简而言之,那些最贫穷的人,他们怀着的心态召回基督本人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La réforme grégorienne force d'ailleurs les religieux à chevaucher à dos d'âne en signe d'humilité.

格里高利改革迫使宗教人士骑驴,以显示出他们很

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Était-ce précaution, ou humilité ? Les deux à la fois.

这是出于谨慎还是出于呢?两样都是。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

L'autre chasseur, humble et respectueux, tomba à genoux.

另一个猎人,而尊敬,跪了下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se promenait avec lui dans la cour, écoutant avec soumission des sottises à dormir debout.

他跟他一道在院子里散步,聆听那些让人站着都能睡着的蠢

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enveloppé dans l’attitude et la physionomie la plus humble, Julien n’ouvrit pas la bouche.

于连裹在最的态度和表情里,始终不开口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une petite, toute noire, l’air humble et délicat, se promenait de l’autre côté de la chaussée.

有一个身穿黑衣的小个子女人,而温和,在对面的人行道上散步。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jouit en toute humilité de soixante mille livres de rentes, et a lui-même des flatteurs.

他极享用着六万法郎的年金,自己也有些奉承者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien attendit un instant, le haut du corps légèrement penché, et avec un air orgueilleusement humble.

于连等了片刻,上身微微前倾,却又透着傲气。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation.

但是羊脂球用一道而甜美的声音邀请两个嬷嬷来分尝她的便餐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接