有奖纠错
| 划词

Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.

而且故意的余地也很大。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a décidé qu'un cas avait été signalé par erreur.

工作组确定有一个案件告的。

评价该例句:好评差评指正

Ces constats augmentaient le risque d'erreur dans les inventaires retranscrits dans les états financiers de l'ONUDC.

这些结果加大了禁毒办财务表中盘存的风险。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, le mondant des recettes et des dépenses n'apparaît pas comme il devrait dans les états financiers.

结果,收入和支出在财务表中

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une distorsion des chiffres de l'année en cours et des résultats effectifs de l'exercice biennal.

这可能会本年度的数字和本两年期的实际业绩。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.

非洲境大量的手工采矿其原产地被的钻石的另一个来源。

评价该例句:好评差评指正

Les rapprochements bancaires représentent une procédure de contrôle interne critique pour déceler les erreurs, inexactitudes ou fraudes.

银行账户检查有无错误、和欺诈行为的关控制程序。

评价该例句:好评差评指正

Les règles concernant l'enregistrement des biens relevant de l'exécution directe sont donc ambiguës, d'où risque d'erreurs et de discordances.

因此,没有连贯政策来指导直接执行方式资产的记录,这可能导致直接执行方式资产被,或记录方式不统一。

评价该例句:好评差评指正

Les analyses de données relatives aux importations révèlent de nombreux cas de description erronée et de codification incorrecte des importations.

对进口数据的分析表明,有时进口货物反复出现错误说明和编码。

评价该例句:好评差评指正

L'information revêt un caractère significatif si son omission ou son inexactitude sont de nature à influer sur les décisions des utilisateurs.

如果信息的省略或会影响用户的决定,则信息就实质性的。

评价该例句:好评差评指正

Le défaut de déclaration ou une déclaration fausse ou trompeuse sont passibles d'une amende d'un montant maximum de 2 000 dollars néo-zélandais.

旅客如不提出申或虚现金数额,可处2 000新西兰元以下罚款。

评价该例句:好评差评指正

Afin de réduire les risques d'erreur matérielle dans les comptes d'inventaire, j'ai analysé les mesures de compensation adoptées par la Direction.

为了减轻库存记录出现重大的风险,我已经考虑了管理层采取的抵消措施。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère significatif dépend de l'importance de l'information en question ou de l'erreur résultant de l'omission ou de l'inexactitude de celle-ci.

实质性取决于在发生省略或的特定条件下所判断的事项或误差的规模。

评价该例句:好评差评指正

Ces études ne sont pas effectuées régulièrement et les conclusions de ces enquêtes ont pâti d'importantes distorsions et de communications d'informations inexactes.

这些查并非定期进行,也有与上述查结果有关的重大偏差和现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons donc organisé et mené notre examen de façon à acquérir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent aucune erreur matérielle.

这些标准规定我们计划并进行审计,合理地查明财务表有没有无重大的情事。

评价该例句:好评差评指正

Telle qu'elle est indiquée dans la note 14 des états financiers, la valeur des immobilisations s'écarte donc de 4,7 millions de dollars de la réalité.

这样,根据财务表附注14的披露,固定资产的价值了470万美元。

评价该例句:好评差评指正

Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative.

这些准则要求我们制定审计计划和进行审计,以便能够在判断这些财务否存在重大方面,有合理的把握。

评价该例句:好评差评指正

Une fois délivré, un certificat peut se révéler sujet à caution, par exemple si le détenteur a donné une fausse identité à l'autorité de certification.

证书一旦签发,可能证明并不可靠,例如持有人向验证局其身份就属此类情况。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'incidence de la syphilis congénitale est de 0,95 pour 1 000 naissances vivantes, mais on soupçonne ce chiffre de masquer un taux plus élevé.

先天梅毒的发病率每1 000名活产婴儿0.95人,但估计这其中存在大量瞒现象。

评价该例句:好评差评指正

Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative.

这些准则要求我们在制定审计计划和进行审计时,能够对判断这些财务否存在重大方面有合理的把握。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月

Pour l'instant, la piste d'une fausse alerte est toujours envisagée.

前,仍考虑踪迹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接