有奖纠错
| 划词

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

评价该例句:好评差评指正

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

评价该例句:好评差评指正

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我们袭来

评价该例句:好评差评指正

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂们造成的死亡令人战栗。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

为便利性生活和生育割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

评价该例句:好评差评指正

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

评价该例句:好评差评指正

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方向迈出的良好一步,因为应可确保灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《海洋奇缘》精选

Quand il a fait froid qui est allé vous chercher du feu ?

当寒冷的时候,是谁给你们找来了火种?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le dernier vers passa comme un souffle lamentable de tempête.

歌词像是一阵悲风,令人潸然落泪。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ces souvenirs peuvent survenir même si tu essaies de ne pas y penser.

些回忆会突然即使你试着不去想它们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque la nuit tomba, la tempête annoncée se mit à souffler autour d'eux.

夜幕降临,意料之中的暴风雨果然从四面八方向他们

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Oh ! La douleur de l'amour frappe une nouvelle fois !

哦!爱情的痛苦又一次

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La panique vous gagne. Une bouffée de chaleur.

恐慌开始蔓延。一阵热浪

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils furent submergés par une vague d'une extrême chaleur.

与此同时,人们感到了一阵酷热

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça soufflait davantage de froid, une tempête du Nord.

像一阵北风,真是雪上加霜!

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Un jour, un orage terrible éclata.

然而,有一天,一的雷暴

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ces certitudes rassurantes en tête, il se laissa submerger par un sommeil qui étouffa toute autre pensée.

个想法令他放宽了心,睡意随之,淹没了所有的思绪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bientôt, les dernières lueurs du crépuscule s’effacèrent complétement. L’ombre qui semblait sortir de l’épaisse forêt envahit la clairière.

不久,最的一线余光消失了。黑暗好象从浓密的森林中间,笼罩住了空地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même moment, Harry sentit s'insinuer derrière lui une onde glacée qui ne pouvait signifier qu'une seule chose.

与此同时,哈利感到身一阵寒意只能说明一件事情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était presque impossible de se maintenir sur la plate-forme que d’énormes paquets de mer battaient à chaque instant.

看来随时都能有巨浪,平台上再也不能呆了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Enfin, l'inflation a sévi qui rend tout plus difficile : se loger, se déplacer, faire ses courses.

,通货膨胀,使一切变得更加困难:租房、出行、购物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le malheur qui la menaçait, la rendait naturellement plus sensible encore au malheur de la petite.

将会的不幸,使她出于本能的敏感而更加同情小拉丽的不幸。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Le  Nian rugit de fureur et en hurlant s'attaqua à la maison.

年兽怒吼着,尖叫着向屋子

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La chaleur s'installe et les maisons craquent.

热气,房屋吱吱作响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

De l'eau à l'intérieur des maisons, le froid qui s'installe et les jours qui défilent.

屋内积水,寒冷,日子一天天过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

D'une canicule à l'autre, le Sud-Ouest suffoque.

- 一阵热浪,西南地区令人窒息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接