Les restrictions à l'accès ou le refus d'accès peuvent prendre plusieurs formes.
接触受援会受到限制或被剥夺形式有多种。
Il est clairement établi qu'aucun Colombien de naissance ne peut être privé de sa nationalité.
明确地规定,由于出生而成为哥伦比亚人任何人士均不能被剥夺她/他国籍。
Les Palestiniens ont été privés de leur droit inaliénable à l'autodétermination depuis 60 ans.
巴勒斯坦人被剥夺其固有自决权已长达60年之久。
Les personnes qui se voient refuser cet accès doivent avoir des recours, judiciaires ou autres.
应向被剥夺这一用水权个人提供有效司法或其他适当补救办法。
Le choix de faire des études, de même que de travailler, est facultatif.
对于被剥夺自由人来说,学习与工作不同,前是自愿,后是强制性。
On encouragera l'adoption d'une législation spéciale concernant le travail des personnes privées de liberté.
准备采取步骤将被剥夺自由就业纳入特殊立法。
Dans la promotion de l'emploi de ces personnes, on tiendra compte des sexospécificités.
在制定措施时将考虑性别,以促进被剥夺自由就业。
De plus, 120 000 enfants au moins seraient privés de vaccins.
此外,据称,多达12万名将被剥夺接种疫苗权利。
Surprenez tous les enfants qui souffrent de malnutrition et sont privés d'un enseignement de base.
让那些患营养不良和被剥夺基础教育所有感到惊讶吧。
Près de 20 millions de jeunes Africaines, soit 1 sur 10, seraient ainsi privées d'école.
非洲2 000万女,即每十个女中有一人因此被剥夺了受教育会。
Nous devons limiter ses effets sur les petits paysans et les paysans défavorisés.
我们应该控制被剥夺权利小农所受到影响。
Les enfants géorgiens d'Abkhazie sont privés de leur droit fondamental d'étudier dans leur langue maternelle.
生活在阿布哈兹格鲁吉亚被剥夺学习母语基本权利。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les garanties judiciaires en faveur des personnes privées de liberté sont également prévues en droit.
法律还规定为被剥夺自由人提供司法保障。
Même dans les processus de paix, elles sont privées des parts qui leur reviennent.
即使是在和平进程中,妇女也被剥夺她们应得利益。
La restitution aux communautés et aux particuliers des terres dont on les avait dépossédés.
* 把土地归还给被剥夺土地社区和个人。
Le groupe d'enfants le plus important sans accès à l'éducation de base sont les filles.
基本教育被剥夺最多一群是女孩。
Des milliers d'orphelins de parents décédés du sida seront privés de leur droit à l'éducation.
数以万计艾滋病孤似将被剥夺接受教育权利。
Comme le dit l'adage, lenteur de justice vaut déni de justice.
正如谚语所说,推迟正义就是被剥夺正义。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有爱沙尼亚公民身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?
“,”证人说,“您知道吗,法律不允许一个儿子的继承权全部被剥的?”
Et moi, si je dois être privé de mes enfants, que j'en sois privé!
而我,如果我必须被剥我的孩子,让我被剥他们!
Et puis ce samedi, cela fera exactement 500 jours qu'Olivier Dubois est privé de liberté.
然后这个星期六,正好奥利维尔·杜布瓦被剥自由的 500 天。
Il est en effet privé du droit de garde de son fils.
他被剥了儿子的监护权。
Le droit, contre l'angoisse des dépossessions ?
法律,反对被剥的痛苦?
Le maire de l'Île aux Moines admet qu'il y a un sentiment de dépossession.
梅岛市长承认,有一种被剥的感觉。
Arthur Rimbaud pense ici l'inspiration « Je es dépossédé » .
阿瑟·兰波 (Arthur Rimbaud) 在这里想到了“我被剥了”的灵感。
Mon épée fut toujours au service des veuves et des créatures déshéritées, dit Agilulfe.
“我的剑总为寡妇和被剥继承权的生物服务,”阿吉鲁夫说。
Comment pouvez-vous avoir le cœur de vous déchaîner contre ces déshérités ?
你怎么能有心去抨击这些被剥继承权的人呢?
Parmi eux, Le nom de Guillaume, aujourd'hui toujours en quête de réponses sur cette enfance volée.
其中,纪尧姆的名字至今仍在追寻那段被剥童年的答案。
Dans bien des cas, ce sont les jeunes filles qui sont les premières à être privées d'éducation.
在许多情况下,最先被剥的年轻女孩。
Et ce vendredi, le vice-président de l'Assemblée nationale, une figure de l'opposition est déchue de ses responsabilités.
而这个星期五,国民议会副议长,一个反对派人物被剥了他的职责。
Furieuse dans un premier temps de se voir privé du célèbre concours, l'Ukraine a fini par s'y résigner.
起初愤怒地看到自己被剥了著名的比赛,乌克兰最终屈服于它。
Je suis votre Adam, ou plutôt un ange déchu qui se voit refuser l'accès au bonheur.
我你的亚当,或者更确切地说,一个被剥了获得幸福的堕落天使。
Marat, c'est un vrai populiste : il oppose une élite qui a le pouvoir et un peuple qui en est privé.
马拉一个真正的民粹主义者:他将拥有权力的精英与被剥权力的人民对立起来。
Nomophobie était entré dans le Petit Robert en 2017 et nomme l’angoisse de se retrouver privé de son téléphone.
Nomophobia于2017年进入了Petit Robert,并命名了被剥手机的痛苦。
Détenteurs de la nationalité belge, ils écopent en outre de 10 ans de privations de droits civils et politiques.
拥有比利时国籍的人,他们还将被剥10年的民和政治权利。
On voit bien que cette démultiplication des acronymes montre à quel point il y a un sentiment de virtualisation et de confiscation.
我们可以看到,这些缩写的泛滥显示出一种虚拟化和主权被剥的感觉。
Une sorte de torpeur me prend et je suis privée de toute pensée, cette ville ne s'imprime pas s'effaces de sa mémoire.
我有一种麻木感,我被剥了所有的思想,这座城市不会从她的记忆中消失。
MM : En Afghanistan, les lycéennes et les collégiennes ont été privées de rentrée scolaire ce matin.
MM:在阿富汗,高中和大学女生今天早上被剥了学年开始的权利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释