有奖纠错
| 划词

Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.

一些公民蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.

在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.

政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗的妇女由塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。

评价该例句:好评差评指正

En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.

在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.

这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意识形态继续给阿富汗人民带来无法述的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.

阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.

他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意识形态的企图。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.

此类做法的持续是由有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.

自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.

特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗政治目的,而且还要实行蒙昧主义。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.

这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。

评价该例句:好评差评指正

Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.

这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.

今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其条的人。

评价该例句:好评差评指正

Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.

我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意识形态。

评价该例句:好评差评指正

Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.

他警告不要采取非黑即白的摩尼做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。

评价该例句:好评差评指正

Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.

在将阿富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.

与会者确认了宗不容忍和对宗蒙昧无知的形形式式的起,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.

我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Ne jamais céder au complotisme, à l'obscurantisme, au relativisme.

绝不屈服于阴谋义、义和相对义。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Un an plus tard, en mai 2022, ils ont confirmé leur projet obscurantiste.

年后,即2022年5月,他们确认了他们的义项目。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.

伏尔泰认为吸血鬼的流行是对理性的侮辱,是令人作呕的义的回归。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

– Je veux dire que l’homme a un tyran, l’ignorance. J’ai voté la fin de ce tyran-là.

“我的意思是说,人类有暴君,那就是。我表决了这暴君的末日。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Citoyens, il n’y aura dans l’avenir ni ténèbres, ni coups de foudre, ni ignorance féroce, ni talion sanglant.

公民们,将来不会有黑暗,不会有雷击,不会有野蛮的,也不会有流血的肉刑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le régime mis en place est obscurantiste et violent.

建立的政权是义和暴力的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il ne faut pas laisser l'obscurantisme prendre le dessus sur la République.

我们决不能让义接管共和国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

3 ans plus tard, la barbarie et l'obscurantisme ont à nouveau frappé.

3年后,野蛮和次袭来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Face à l'obscurantisme des talibans, une vie clandestine s'organise.

- 面对塔利班的,秘密生活被组织起来。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

L'aile conservatrice, presque obscurantiste, a pris du poids.

保守的、近乎义的派别变得越来越重要。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Pour moi, il y a un risque que cela nous ramène à une période d’obscurantisme.

对我来说,这有可能使我们回到义的时期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Peu importe les menaces, S.Rushdie poursuit son oeuvre contre l'obscurantisme.

尽管面临威胁,S.拉什迪仍继续致力于反对义。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Aujourd'hui, autant qu'hier, l'obscurantisme s'en prend aux femmes à leur corps, à leurs droits.

今天,就像昨天样,义攻击妇女的身体,她们的权利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

" En m’accueillant, vous poursuivez votre détermination à combattre l’obscurantisme et à convoquer la diversité de la connaissance" .

" 通过欢迎我,你继续决心与义作斗争,并召唤知识的多样性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

" A Tunis comme à Paris, c’est le même combat pour la démocratie contre l’obscurantisme" a déclaré François Hollande.

" 在突尼斯和在巴黎,这是反对义的民斗争," 弗朗索瓦·奥朗德宣称。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Forte de son esprit de résistance à la dilution dans un monde qui va, à la soumission, aux dogmes, aux obscurantismes, au retour du nationalisme.

正在走向屈服、教条、义和民族义回归的世界中,它具有强烈的,抵抗和突破的精神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’âme d’une jeune fille ne doit pas être laissée obscure ; plus tard, il s’y fait des mirages trop brusques et trop vifs comme dans une chambre noire.

小姑娘的心灵不能让它无知,否则日后她心灵里会出现过分突然、过分强烈的影象,正如照相机的暗室那样。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et que les filles sont – comme souvent – les premières victimes de cet obscurantisme : par les violences subies et les grossesses non souhaitées.

而且,女孩往往是这种义的第批受害者:通过遭受的暴力和意外怀孕。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensemble, nous pouvons rompre avec la nouvelle « trahison des clercs » qui est à l'œuvre, celle qui alimente les contre-vérités, accepte les injustices qui minent nos peuples, nourrit les extrêmes et l'obscurantisme contemporain.

我们起,可以阻止正在扩大影响力的" 背叛者" ,即滋养谎言,接受不公正,侵蚀人们的根基,助长极端势力和当代义的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接