有奖纠错
| 划词

La paix et le développement sont deux notions indissociablement liées.

和平与发展是系在两个概念,牢不可破。

评价该例句:好评差评指正

Elles représentent le ciment indispensable à la cohésion de nos sociétés.

它们是把我们社会重要网络。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, le secteur social constitue le ciment même de nos sociétés.

总之,社会部门是我们社会网络。

评价该例句:好评差评指正

La nationalité donne un sentiment d'appartenance et représente le lien d'allégeance par excellence envers l'État.

取得国籍有归属意义,代表着忠于个国家终极

评价该例句:好评差评指正

Cela était possible dans de nombreux pays grâce à un document qui faisait le lien entre les deux.

在许多国家这样做是通过件完成

评价该例句:好评差评指正

Elles ont des liens indestructibles avec la nature, et leur sagesse est bien plus ancienne que les États nations.

事实上土著人与大自然之间有牢不可破,他们拥有智慧比世界出现民族国家还早。

评价该例句:好评差评指正

Les deux organisations ont collaboré dans le cadre d'un réseau de connaissances reliant les femmes à la politique appelé initiative politique Iknow.

这两个组织在`我知道'政治倡中进行了合作——这是从政妇女知识网络。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit simplement d'une fonction du marché qui met en rapport ceux qui possèdent certains produits et ceux qui en ont besoin.

它们仅仅是种市场作用,将拥有某种物品人和需要这种物品

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

此,人口基金问责制度由连串成果,从多年筹资框架延伸到每个人工作表现。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois et malgré l'existence d'un important fossé numérique entre les « connectés » et les autres, bien des pays ont déjà enregistré des progrès rapides.

尽管在已与未之间数字鸿沟仍然深广,许多国家已开始了迅速进展。

评价该例句:好评差评指正

Je suis persuadé, Monsieur le Président, que le choix d'une personnalité de votre envergure pour présider cette cinquante-septième session nous y aidera grandement.

这是由同样命运和理想各国人民伟大会,为的是建设个公正、友爱与和平世界。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations, voire des bureaux hors-siège peuvent devenir parties à ce contrat global, qui permettra d'améliorer la connectivité et de réaliser des économies d'échelle.

其他组织,甚至实地单位可加入上述全球性合同,使得能够有更好及规模经济。

评价该例句:好评差评指正

Une autre difficulté majeure à laquelle étaient confrontés les pays africains tenait à l'élargissement de la fracture numérique et au très faible niveau d'accès à Internet.

非洲国家所面临个重大问题是数码鸿沟日益扩大,而且互处于十分低水平。

评价该例句:好评差评指正

Il œuvre au développement régional et contribue à l'une des tâches de la Banque, qui est de relier la région aux réseaux et partenariats mondiaux.

它还支持区域发展职能,加强亚银在区域与全球网络和伙伴关系方面作用。

评价该例句:好评差评指正

L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).

据设想,海事电子高速公路将成为个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以海事信息技术区域网络。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet de Johannesburg a marqué une avancée en ce qu'il a démontré que la coordination régionale était le trait d'union entre la réflexion mondiale et l'action régionale.

约翰内斯堡会标志向前迈进了步,为它表明放眼全球与立足当地之间点就在于区域协调。

评价该例句:好评差评指正

Ces tours ont aussi au moins une ouverture axiale à rebord du même diamètre que la partie cylindrique, par laquelle les internes de la tour peuvent être insérés ou retirés.

这些塔至少都有个用法兰轴向孔,其直径与交换塔筒体部分直径相等,通过此孔可装入或拆除塔内构件。

评价该例句:好评差评指正

Elle représente un point de départ pour le suivi intégré de toutes les grandes conférences des Nations Unies et un moyen de renforcer les nombreux liens qui les unissent.

它是所有合国主要会综合后续行动始点,是加强将它们许多纽带种手段。

评价该例句:好评差评指正

Force serait d'incorporer des mécanismes pour parvenir à davantage de « synergie » entre les programmes à vocation régionale apparentés afin d'optimiser l'impact stratégique de chacun d'eux et d'atteindre les résultats globaux visés.

建立机制,进步发展相互各区域方案之间协同作用,优化每个方案战略影响并全面获得成果。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats des deux programmes seront combinés dans la mesure où certains des pays membres participent à l'exercice de comparaison de l'Anneau mondial qui établit un lien entre les régions.

将对两个方案果进行整合,为它们有些成员将参加各个区域“全球系比较”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans le sud se formait peu à peu une énorme trombe, un cône de brouillards, la pointe en bas, la base en haut, qui reliait les eaux bouillonnantes aux nuages orageux.

因而南方渐渐巨大,仿佛浓雾,顶朝下,底朝上,把沸腾水和翻飞联结起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接