Tu es un drôle avec qui j'ai démangeaison de ripailler, dût-il m'en coûter un douzain neuf de douze tournois. Que t'en semble ?
“你个怪家伙,我心里痒痒的,真想跟你去大吃大喝
,
怕要我破费
打崭新的十二个图尔银
也无所谓。你认为怎么样?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale
来我才体会到,这些既无所事事又用心良苦的妇女所扮演的角色,其魅力之一正
于此:她们以她们的热情、她们的才能,以及优美的感情所具备的一种梦境和她们
必破费便可轻易到手的一种金玉般的华彩,象名贵而细巧的嵌饰,把男人们毛糙而缺乏磨砺的生活装缀得富丽堂皇。