Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带狂风巨浪来帮他的忙了。
Une étude récente de l'Australian Productivity Commission, où sont effectuées des comparaisons entre différentes professions et d'un pays à l'autre, montre que le commerce des professions agréées continue de faire l'objet de restrictions importantes dans le monde entier.
澳大利亚生产力委员会近期的一项研究对于跨专业和跨国家的限制性程度作了比较,其中表明,认证专业的贸易全世界都仍然面临
严重的限制。
Les enjeux sont élevés : soit nous sortirons de ce processus dotés d'un système de financement renouvelé et renforcé pour lutter contre la pauvreté, soit nous aurons, en fait, renoncé à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
这一年至关重要,将决定我们
这个过程结束时是具备一个与贫穷作斗争的经过更新和加强的筹资系统,还是实际上放弃了实现千年发展目标的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes éthologue au CNRS, expert de l'intelligence animale et en particulier de celle des insectes, auteur de nombreux ouvrages de vulgarisation sur les insectes, dont La planète des insectes, chronique sauvage aux éditions Tana.
您是法国国家科学研究中心(CNRS)的动物行为学家, 专注于动物智力研究, 尤其是昆虫的智慧。您撰写了许多关于昆虫的科普着作,其中包括在Tana出版社出版的《昆虫星球:野性编年史》一书。
Femme lettrée marguerite a elle même laissé à la postérité plusieurs écrits, le plus précieux d'entre eux, est sans conteste ses mémoires, et c'est un peu grâce à son plus grand admirateur brantôme, que ce risque existe.
有文化的女性玛格丽特 herself 留给了后代多部着作,其中最珍贵的是无疑她的回忆录, 而正是由于她最大的仰慕者布兰塔梅,这些作品才得以留存。