有奖纠错
| 划词

Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.

男女管理人员之间有着惊人相似性

评价该例句:好评差评指正

Les questions qui y sont traitées sont, à bien des égards, similaires.

摆在我们面前问题在许多方面都具有相似性

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, plus l'acception est stricte, plus les mesures protectionnistes possibles seront nombreuses.

相似性”定义越窄,可能主义措施数量就越多。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.

为此,应该根据活动和职能相似性将它们适当地集中在一起。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'AGCS, le caractère «similaire» des services et fournisseurs de services n'a pas encore été précisé.

服务贸易总协定没有对服务和服务提供者相似性”问题给予任何澄清。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.

由于范围这种相似性,据认为宜仅为这两项提出一项指标。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une certaine similitude entre l'ONU et l'OSCE, et pas seulement dans le domaine que je viens d'évoquer.

联合国和欧安组织之间有着某种相似性,而这种相似性不仅仅是在这方面。

评价该例句:好评差评指正

Plus l'acception du terme similaire est large, plus le nombre de mesures interdites au regard de leur caractère discriminatoire sera grand.

相似性定义越宽,因歧视而受禁止措施数量就越大。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, ils présentent des analogies structurelles en ce qui concerne les processus et les résultats prévus par leurs directives opérationnelles respectives.

第二,在程序方面及其各自业务指南所要求产品方面,它们在具有相似性

评价该例句:好评差评指正

La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.

在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔相似性是显而易见和不可否认

评价该例句:好评差评指正

Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.

它们跨越了时代,有着不容改变力量,那就是权利力量和权利问题相似性

评价该例句:好评差评指正

La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.

看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être compatibles, compte tenu de leur similitude, et il serait peut-être aussi préférable de n'avoir qu'un seul registre pour ces objets.

考虑到其相似性,登记规则是相容,设立一个这类物体单一登记册也可能更好些。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en se fondant sur les recommandations du Comité, le Gouvernement étudiera la dernière Convention en tenant compte des similitudes ou des différences.

然而,基于委员会建议,政府将研究后一份《公约》,以了解其相似性与差异性。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.

考虑到两法庭负债相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de regroupement est fondée sur les similitudes des conditions d'application et des approches retenues, y compris l'unification des démarches communes s'il y a lieu.

综合合并所依据是应用条件和所用做法相似性,包括相关情况下通用做法统一。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe s'applique en premier lieu au travail dans le même métier ou la même profession ou dans des emplois comportant de grandes similitudes extérieures.

这一条首先适用于在同一个行业或专业里工作,或具有重要外部相似性工作。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD souhaiterait avoir l'avis du Conseil d'administration concernant les similitudes et les différences entre les programmes et les activités visant à l'efficacité de l'aide au développement.

开发署正在请执行局提供关于方案和发展效用活动之间相似性和差别指导。

评价该例句:好评差评指正

La tromperie inhérente à ces deux délits et leur ressemblance créent parfois des difficultés pour les services de répression mais peuvent également leur offrir un moyen d'action.

这种犯罪固有欺骗性及其相似性,有时给执法当局制造了难题,但也可能是个机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne faut pas oublier que, s'il peut y avoir quelques similitudes conceptuelles entre les différentes catégories de propriété intellectuelle, il existe aussi entre elles des différences importantes.

然而,必须铭记,知识产权各个分支之间虽可能具有某种概念相似性,但也存在着重要差别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Il y a cette idée que la similitude, la ressemblance serait une condition de l'amitié.

有这样一种观念,认为是友谊的条件。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette similitude va induire les moines en erreur.

这种会误导僧侣们。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Toutefois, les similitudes entre l'Amérique et l'Atlantide s'arrêtent là.

然而,美洲和亚特兰蒂斯的停在这里。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出,而隐喻手法则让读者自行猜测。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors les similitudes de ce matin amène énormément de doutes et de questions.

今早这起事故的许多的怀疑和疑问。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Plus on remonte en généralités plus les choses se ressemblent.

随着我们提出一般化的观点,事物之间的多。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Sans vouloir être alarmiste aujourd'hui, ce que je trouve inquiétant, c'est les similitudes qui ont lieu avec ces deux accidents.

我并不是想造成惊慌,但是我个人感到非常不安的,是这两起事故的

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La langue maternelle peut aussi nous induire en erreur à cause de fausses similarités.

母语也会因为虚假的而误导我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tous les moyens sont bons pour pousser la ressemblance, même les plus radicaux.

- 一切手段都有助于推动,即使是最激进的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Sur la plage comme dans l'eau, la similitude avec les humains est parfois surprenante.

- 在海滩上和在水中一样,与人类的有时令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et cette recherche de la ressemblance, elle n'est pas due à une idée d'efficacité.

而这种对的追求并不是出于效率的想法。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'y a pas besoin d'experts, n'importe qui suffit, la ressemblance de certains mots crève les yeux.

不需要专家,任何人都足够,有些词的令人大开眼界。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et ce qui donne cet effet de familiarité, c'est bien sûr la ressemblance des mots déconfiture et confiture.

造成这种熟悉效果的当然是“discomfit”和“jam”这两个词的

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Selon toutes vrais ressemblance, les détails de la morphologie d'un homme et d'une femme, membres de l'espèce humaine.

根据所有真实的,人类成员的男人和女人的形态细节。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Le premier, c'est pour montrer une ressemblance, pour montrer que des choses ne sont pas différentes, qu'elles sont pareilles, qu'elles sont identiques.

第一种意思是表现,表现某物不是不同的,而是一样的。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Et le regard de l'enfant et le regard de la personne âgée, il y a quand même des similitudes sur des choses comme ça.

而孩子的眼光和老人的眼光,在看待这些事物时仍然有

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

En fait, on est juste en train de céder à juste une tendance à associer les gens en fonction de leur similitude, de leur ressemblance.

实际上,我们只是在迎合一种将人们根据和相之处联系起来的趋势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Il a été approuvé contre la variole du singe en raison de la similitude entre ce virus et le virus de la variole.

由于这种病毒与天花病毒的,它已被批准用于对抗猴痘。

评价该例句:好评差评指正
Topito

De nombreux analystes décèlent une très très forte ressemblance entre Judas et le prieur du couvent en question, COMME DE PAR HASARD, bien joué Léo.

许多分析家现犹大和有关修道院的院长之间有非常强烈的像偶然的一样,做得好,Léo。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Eh bien oui, parce qu'il s'agit d'un genre de comparaison qui joue sur la ressemblance de deux choses, de deux images, de deux significations.

是的,因为这是一种利用两个事物、两个图像、两种含义的进行比较。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接