有奖纠错
| 划词

Nous comprenons combien de questions vous devez résoudre maintenant, dont chacune exige une attention et un soin particuliers.

我们理解你们此时临很多问题,而每个问题都需要非常用心关注。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们的印象是,就个问题而言,两个原则是被别有用心联系在一起的。

评价该例句:好评差评指正

Les intervenants ont instamment demandé aux décideurs et aux responsables d'être davantage à l'écoute de ceux qu'ils cherchaient à aider.

言者敦促决策和政策制定者更用心倾听来自其帮助对象的声音。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devons veiller à aborder toutes les questions d'intérêt commun équitablement en évitant de nous diviser à l'avenir.

,我们必须用心,公正解决各共同关心的各项问题,避免今分裂。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有用心提出些要求。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est fermement convaincue que les initiatives prises par un gouvernement pour « détourner » une religion à ses propres fins représentent une insulte à cette religion et à ses adeptes.

黎巴嫩代表团坚信,任何政府别有用心企图“劫持”一种宗教就是对该宗教及其信徒的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.

她别有用心将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产于她的家的政治不稳定,其政府和有关该问题的立场频繁变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce conflit comme dans tous les conflits, les responsabilités doivent être partagées et les intérêts du droit international humanitaire sont mieux servis lorsque ce droit est appliqué équitablement à toutes les parties en tenant dûment compte de la réalité sur le terrain et non pas invoqué d'une manière inappropriée et dans un dessein douteux.

一冲突与所有冲突一样,责任是双的,适当考虑当地的实际情况,对所有公平适用际人道主义法,而不是别有用心不恰当地援引该法,才能更好维护该法。

评价该例句:好评差评指正

Chaque groupe prend soin de réunir un maximum d'informations et d'analyser soigneusement les questions dont il est responsable afin de vérifier les renseignements et d'établir les faits de manière objective, de façon à constituer une base de données solide sur laquelle le Bureau peut appuyer ses programmes de coopération avec le Gouvernement, la société civile et les acteurs internationaux intéressés.

各股格外用心仔细记录和分析所负责的问题,以便客观验证资料并确立实情,为建立一个可靠的数据库奠定基础,便于办事处在其与政府、民间社会和有关际行动者的合作案中使用并据此采取行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ormier, ormille, ormoie, ornansite, orne, orné, ornemaniste, ornement, ornemental, ornementation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’échappa et reparut bientôt, vêtu avec le plus grand soin.

于连溜去,很快重新露面。十分用心打扮一番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, je l’aurai perdue ! dit sournoisement le jeune homme en faisant semblant de chercher.

“糟,这封信我可。”达达尼昂一边装作寻找,一边别有用心说道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert jeta un coup d’œil distrait sur ces différentes missives, en choisit deux aux écritures fines et aux enveloppes parfumées, les décacheta et les lut avec une certaine attention.

尔贝对这些来自不同地方的信札漫不经心一眼,挑封笔迹妩媚,洒过香水的信,拆开信封,用心仔细一遍信的内容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bien entendu, j'ai soigneusement étudié vos destinées pendant les vacances et je suis ravie de voir que vous êtes tous revenus à Poudlard sains et saufs – ainsi, d'ailleurs, que je l'avais prévu.

当然啦,整个署假我一直十分用心关注着你们的命运,看到你们全都安然无恙返回霍格沃茨,我非常高兴——因为,当然啦,我知道你们都会回来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ornithologiste, ornithologue, ornithomancie, Ornithopodes, ornithoptère, ornithorynque, ornithose, ornithyl, ornoïte, oro-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接