M. Silungwe (Malawi) déclare catégoriquement que les détournements de mineurs sont un crime.
Silungwe先生(马拉维)指出,必须明确说明对儿童的猥亵行为是一种刑事犯罪。
Quelques propositions d'amendements au Code pénal incluent la pénalisation de pratiques indécentes entre femmes, l'interdiction des activités sexuelles à des fins commerciales et la pénalisation des atteintes à la moralité ayant trait aux enfants.
一些拟议的《刑法》修正案包括将女性之间的猥亵行为定为刑事犯罪;禁止商业目的的性行为;以及引入对儿童的德罪。
En outre, les autorités compétentes de l'État mette une amende à toute personne qui commet des actes indécents ou des actes contraires à la morale dans des lieux publics et surveille les lieux ou appartements douteux qui pourraient être des foyers d'immoralités.
此外,主管国家局还将对任何猥亵行为或违反公共场所
德的行为处以罚金,并对可能成为
德行为温床的可疑场所和公寓密切监控。
Les « actes pervers » visés à l'article 153 sont punis d'une amende d'un montant de 500 à 1000 salaires moyens, ou de deux ans de rééducation au maximum, ou de deux ans de restriction de la liberté au maximum, ou d'emprisonnement pour la même durée.
《刑法》第153条 (“猥亵行为”)规定了相于最低工资500到1 000倍的罚款,或惩罚性扣减最多两年的收入,或两年以下限制自由,或两年以下剥夺自由。
Ces nouveaux délits incluent les pratiques indécentes avec des enfants ou en présence d'un enfant, la projection, la vente ou l'exposition de documents agressifs devant un enfant et le proxénétisme sur mineur en vue d'engager ou de simuler une activité sexuelle dans le cadre de spectacles publics.
所引入的与儿童有关的罪行包括:针对儿童或在儿童面前的猥亵行为;向儿童展示、出售或暴露冒犯性物品;以及介绍儿童在公共娱乐业中从事或模仿性活动。
Le Ministère s'est engagé à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour prévenir la violence et toutes les formes de commerce des enfants, notamment le recours illégal à la main-d'œuvre enfantine, l'exploitation sexuelle des enfants, le trafic d'enfants et toute forme de pornographie mettant en scène des enfants dans les collectivités.
同时,该部还承诺采取一切措施,预防针对儿童的所有形式的暴力和交易,如非法使用童工、对儿童的性剥削、贩运儿童和社区内对儿童其他形式的猥亵行为。
Quiconque, par le biais d'un abus de pouvoir, contraint une personne du même sexe ou de sexe opposé qui lui est subordonnée ou dépend de lui à avoir des rapports sexuels avec lui ou à se livrer ou à se soumettre à des actes de nature obscène est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum.
(1) 论何人,通过滥用他的地位,诱使从属于或依赖于他的同性或异性人员与他性交或从事或屈从于任何猥亵行为,应处以3年以下监禁。
Quiconque a des rapports sexuels ou se livre à des actes de nature obscène avec un mineur du même sexe ou de sexe opposé âgé de moins de 15 ans, alors qu'il existe une différence de maturité évidente entre l'auteur et la victime, est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois au moins et de cinq ans au plus.
(1) 论何人与未年满15岁的同性或异性人员发生性交或从事任何猥亵行为,如果犯法者与受害人的成年程度间存在着明显的差异,应处以6个月以上、5年以下监禁。
Le tableau ci-dessous donne le nombre des infractions commises par des mineurs ayant fait l'objet de poursuites au cours des cinq dernières années et le pourcentage d'affaires de prostitution, étant entendu toutefois que dans les statistiques disponibles, les délits de prostitution sont parfois inclus dans la rubrique « viol et tentative de viol » ou « attentat à la pudeur ou sodomie ».
下面两表列出了过去五年来已提出公诉的少年犯罪数量和涉及卖淫案件的百分比;过,正如下文所述,在现行条款中卖淫罪有时表示为强奸或强奸未遂,而有时又表示为猥亵行为或鸡奸。
Les employées de maison à Singapour et en Malaisie se plaignent de ne pas avoir suffisamment à manger, d'avoir une charge de travail trop lourde sans heures de repos suffisantes, de ne pas avoir le droit d'utiliser le téléphone ni de se faire des amis ou de prendre un bain quotidien, d'être en butte aux insultes de leurs employeuses et au harcèlement sexuel et au comportement lascif de leurs employeurs.
在新加坡和马来西亚的家庭帮工抱怨吃饱、工
太多、很少有休息时间、
准她们使用电话、
准社交、
准每天洗澡、女雇主出口伤人、男主人进行性骚扰和做出猥亵行为。
Un enseignant, un éducateur, un tuteur, un parent adoptif, un parent ou toute autre personne qui, par le biais d'un abus de pouvoir, a des rapports sexuels ou se livre à des actes de nature obscène avec un mineur de plus de 15 ans qui lui a été confié dans un but d'enseignement, d'éducation, de protection ou de soins est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois au moins et de cinq ans au plus.
(2) 教师、教育者、监护人、收养父母、父母、教士、医生或任何其他人员,如滥用他的地位,与委托其教授、教育、保护或照顾的超过15岁的人进行性交或从事任何猥亵行为,应处以6个月以上、5年以下监禁。
Un enseignant, un éducateur, un tuteur, un parent adoptif, un parent, un prêtre, un médecin ou toute autre personne qui, par le biais d'un abus de pouvoir, a des rapports sexuels ou se livre à des actes de nature obscène avec une personne de moins de 15 ans qui lui a été confiée dans un but d'enseignement, d'éducation, de protection ou de soins est passible d'une peine d'emprisonnement d'un an au moins et de huit ans au plus.
(3) 教师、教育者、监护人、收养父母、父母、教士、医生或任何其他人员,如滥用他的地位,与委托其教授、教育、保护或照顾的未年满15岁的人进行性交或从事任何猥亵行为,应处以1年以上、8年以下监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。