Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭而有坡度,这样小巷实在是令人喜欢!
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭症施行后路椎板减压和侧减压术。
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭而贪妒者,无甚于收藏之习。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭。
Cependant, comme d'autres l'ont dit, le temps presse.
但是,正如其他人已经说过,机会之窗是狭。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
危区集中在港地区周围和狭峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭观点重新界定。
Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
富有预见性改革意味着我们绝不能允许自己被盘根错节狭民族利益所束缚。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭处理办法是不能成。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条范围很狭。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面狭问题。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己任务作出了非常狭解释。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出非法性定义是狭,具有误导作用。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪定义范围过于狭。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点狭地停留在程序问题上。
Il est étroit, dangereux, et le fréquent théâtre de tempêtes et cyclones tropicaux.
该峡狭、充满危险并且经常发生热带风暴和飓风。
Cette voie est étroite et ardue et transcende les frontières nationales et les intérêts partisans.
这条道路既狭而又崎岖,而且超越国界和党派利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les rues étroites de ce quartier s’étendent autour de la cathédrale gothique.
狭的道路由哥特式大教堂延出来。
La mort est survenue au bout d'une rue étroite.
在一个狭街道的末端死亡突然到来。
Or, en ville, les rues sont étroites.
然而,城里的路都很狭。
Adam s'étira dans la limite du possible.
亚当在狭的座位上尽展四肢。
Notre ascension continua. Les rampes se faisaient de plus en plus raides et étroites.
我们继续往上走。石径愈来愈难走,愈来愈狭。
La vallée de la Saône aux abords de Lyon est extrêmement étroite.
里昂郊区的索恩河谷非常狭。
Là on va aller ramper dans des tunnels extrêmement étroits.
现在我们将进入极其狭的隧道爬行。
On s'est retrouvé dans une toute petite goulotte.
我们发现自己身处一个非常狭的冰沟中。
Parfois, on doit aussi conduire dans des rues minuscules.
有时候,我们也必须在狭的街道上开车。
Sa petite poitrine étroite haletait comme un soufflet de forge.
他那狭的胸膛,象个熔炉上的风箱,不断起伏。
Là se développait un étroit épaulement qui courait horizontalement et parallèlement à la mer.
这里有一道狭的分水岭,它和海面保持着平行的水平方向。
À quoi bon ? la lumière les embarrasserait, dans ce boyau étroit.
那有什么用?在这样狭的井道里,蜡头只会给他们添累赘。
Mais on ne s'y sentait pas à l'étroit.
但也并不觉得狭。
Ils s'engagèrent dans une rue étroite et escarpée, bordée de maisons.
他们走上了一条陡直、狭的街道,两边是一排排住房。
L'extrémité de la baguette de Dumbledore s'alluma, projetant son faisceau dans un couloir étroit.
邓布利多的魔杖顶端亮了,映照出一道狭的门廊。
Ce mot, c'est le mot étroit.
这个词,是“étroit”(狭)。
Cette chaleur peut rester piégée dans les rues étroites, au lieu d'être naturellement ventilée en altitude.
这种热量会被困在狭的街道上,而不会升到较高的海拔处自然进行通风。
C’était une cabane toute basse, indigente, petite et propre, avec une treille clouée à la façade.
那是一所极其低陋狭而整洁的木屋,前面墙上钉着一列葡萄架。
Et en effet, était-il probable que l’on pût rencontrer le narwal dans ce détroit resserré ?
的确,我们哪在这狭的海峡里碰到那条独角鲸呢?
À un moment où le tunnel devenait fort étroit, je m’appuyai sur sa paroi de gauche.
在坑道很狭的某一块地方,我身靠着岩壁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释