有奖纠错
| 划词

Une des grandes leçons du 11 septembre est donc que la mondialisation, que nous pensions être une force irrésistible et toute puissante, est en fait un édifice très fragile dont l'existence dépend de la volonté de ses participants.

因此9月11日的重大教训应该,我们强大和不可逆的力量的全球非常脆弱的,取决于其参与方否愿其继续存在的意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il s’attendait à trouver là un grand éclaircissement ; il y trouva une grande obscurité.

满以为可以在那里访个水落石出,结果却仍是漆黑一团。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pendant un instant, il avait cru que ces yeux brillants étaient ceux du Sinistros.

刚才有一会儿他满以为那是不祥的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
徒生童话精选

C’était une dame de la cour.

满以为自己是一位宫廷的贵妇人

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Charles avait entrevu dans le mariage l’avènement d’une condition meilleure, imaginant qu’il serait plus libre et pourrait disposer de sa personne et de son argent.

夏尔打着如意算盘,满以为一结婚,条件就会变得更好,人可以自作主张,钱可以随意花费。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Charles avait entrevu dans le mariage l'avènement d'une condition meilleure, imaginant qu'il serait plus libre et pourrait disposer de sa personne et de son argent.

夏尔打着如意算盘,满以为一结婚,条件就会变得更好,人可以自作主张,钱可以随意花费。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il s’avisa un beau jour de printemps de s’aller promener, marchant tout droit devant lui, croyant que c’était un privilège de l’espèce humaine, comme de l’espèce animale, de se servir de ses jambes à son plaisir.

一日,正是美好的春天,他想出去溜溜,便信步前行,满以为随心所欲的调动两腿,是人和动物共有的权力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接