Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments.
亲友,致以我最深
问候。
Je vous suis très reconnaissant pour vos mots importants et je voudrais, également dans un esprit d'amitié et de franchise, vous féliciter de votre excellente maîtrise de la langue espagnole, qui témoigne de la grande amitié que vous portez à mon pays et à tous les pays hispanophones.
对您一席重要发言我十分感激,请允许我也是本着友谊和坦率
精神对您绝妙地掌握西班牙语表示祝贺,这又反映出您对我国和所有西班牙语国家
深
厚谊。
En ce qui concerne mon départ pour le Ministère des affaires étrangères à Ottawa, je peux vous assurer que je continuerai à suivre les événements qui se dérouleront ici avec un grand intérêt, peut-être avec un sentiment encore plus grand de soulagement, mêlé cependant d'affection pour tous ceux qui sont associés à la Conférence, et le fervent espoir d'un avenir meilleur pour la communauté du désarmement.
说到我离任对到渥太华外交部
事
,我可以向大家保证,我将继续怀着巨大兴趣,也许甚至是一种掺杂着同裁军会议有关
一切
深
和对于裁军界人士更加光明
前途
热切希望
更大
宽慰感,来注意这里
进展。
Pour le peuple érythréen - qui a été trahi non pas une fois mais deux fois auparavant, et qui attend depuis deux ans que la justice soit rendue - cela évoque des souvenirs d'injustices passées et peut l'amener, en dépit de ses espoirs et souhaits les plus chers, à ne pas attendre que l'adjectif « rapide » - qui veut dire immédiat, instantané ou prompt - retrouve, après sa première utilisation dans une résolution de l'Organisation des Nations Unies il y a plus de deux ans, son sens original et véritable.
厄立特里亚人民以前曾不止一次而是两次被出卖,他们过去两年来一直等待伸张正义,对其而言,这使他们想起了过去冤
,并可能使他们违背其最深
希望和愿望,不再等待“迅速”一词----意即立即、马上或即时----经过两年多以前联合国决议首次使用后,恢复其原始和真正
含义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。