有奖纠错
| 划词

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在愤的情绪形成一强烈的对比。

评价该例句:好评差评指正

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

评价该例句:好评差评指正

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下沉静的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁委员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静的委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲中杀害平民的行为视为仅是一与死亡有关的沉静

评价该例句:好评差评指正

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐趟船。一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过安详沉着的作风。

评价该例句:好评差评指正

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

内由本会议65成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行一使命。

评价该例句:好评差评指正

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

评价该例句:好评差评指正

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,是一已经在未来世界它是一边界慢慢消失的开放世界,一沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一也在形成新的排外形式的世界。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国, 爱钻牛角尖的, 爱作反论的, , 隘道, 隘谷, 隘口, 隘路, 隘路(两山之间的), 隘巷, , 碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

女儿 La petite sirène

Les jours de calme, on pouvait apercevoir le soleil, semblable à une petite fleur de pourpre versant la lumière de son calice.

当海是非常时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色花,从它花萼里射出各种色彩

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est au contraire à la façon d’être flegmatique et tranquille des Hollandais qu’elle doit sa rare beauté et ses couleurs si fraîches.

相反,她那稀世美和颜色来自荷兰人粘液质气质。”

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu vois bien que je ne suis pas assez recueilli, la critique me manque tout à fait ce soir.

你很清楚我还不够,今晚完全缺少了批评。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, de son côté, trouvait dans les façons de la maréchale un exemple à peu près parfait de ce calme patricien qui respire une politesse exacte et encore plus l’impossibilité d’aucune vive émotion.

于连呢,他在元帅夫人态度中找到了贵族近乎完美典型,透出一种准确无误礼貌,还有任何强烈感情之不可能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接