有奖纠错
| 划词

Il essuya la sueur de son visage.

去了脸上的汗水

评价该例句:好评差评指正

Sa chemise est mouillée de sueur.

他的衬衫被汗水浸湿了。

评价该例句:好评差评指正

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出的汗水有多令人嫌恶,流出的鲜血就有多令人钦佩。

评价该例句:好评差评指正

J'ai écrit 53 pages de texte qui contient mes transpirations dans chaque page!

汇报文我用法语写了53页,现在真的觉得每一页都有我流的汗水

评价该例句:好评差评指正

Son front luisait de sueur.

他的前额因有汗水而发亮。

评价该例句:好评差评指正

Excellente qualité des produits est notre personnel technique de la sagesse collective de sueur et de dur cristallisation.

优异的产品品质是我公司技术人员集体智慧和辛勤汗水的结晶。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous commémorons l'abolition de l'esclavage, nous devons reconnaître que les pays riches ont assis les fondements de leur économie sur la sueur et la vie de millions d'esclaves africains.

值此废除奴隶制的纪念日,我们必须认识到,富国的经济建立在千百万非洲奴隶的汗水和生命的基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Long d'un groupe de personnes qui travaillent dur sont disposés à recourir à la sagesse de tai-chi et de la sueur avec les clients afin de promouvoir la marque à se développer.

一群努力做事的龙太极人愿意用智慧和汗水户一起推动品牌茁壮长。

评价该例句:好评差评指正

16. Le semestre est vraiment court, mais je crois que si une personne déploye tous ses efforts, et verse de sueur et de détermination pour atteindre un but, elle certainement obtiendra la récompense.

半年的间的确有些短,但我相信一个人若能为了一个目标全力以赴并倾注汗水与决心,将一定会有所回报。

评价该例句:好评差评指正

Limited niveau, ne connaît pas de frontières au début. Chaque saut est la distillation du c ur; vie des plus beaux paysages de la ligne dure flux, le cristal peut sueur dans le nuages de couleurs.

台阶有限,顶端无涯.每一次跳跃都是心志的升华;人生最美的风景线在拼搏中流动,晶莹的汗水里才有五彩的云霞.

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.

第二,我采用的另一种办法是工作计划或工作计划具体组部分的主要途径,我们在这方面有着共同的传统,它是我的各位前任以极大的勇气和汗水积累而

评价该例句:好评差评指正

Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.

古巴的田野上回荡着被迫与亲人分离的奴隶们的哭喊声,也经常听到那些靠着男女奴隶的汗水致富的人挥舞的皮鞭的噼啪声。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.

关于非法开采一个国家的自然资源和其他形式的财富,私人和国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者的汗水和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应对这种犯罪活动采取协调的全球行动以便消除这种活动。

评价该例句:好评差评指正

Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.

但我们作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们的先辈用他们的鲜血、汗水和泪水,以如此高的代价换来的过去半个世纪的重大社会和经济果,那么,克服艾滋病的挑战就是一项绝对务之急,我们的每一项行动都必须以此为指南。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.

无疑,这些国家是依靠我们被奴役的先辈的鲜血、汗水和泪水而发达的,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这中的暴行进行赎罪,才是正确的和体面的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


débordement, débordements, déborder, débordoir, débosquage, débosselage, débosseler, débosser, débotté, débotter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

L’or était d’ailleurs la sueur du soleil.

黄金是太阳的

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il remarqua qu’il était trempé de sueur.

发现已浸湿全身。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ses muscles étaient trempés de sueur.

他的肌肉满是

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je sens de la chaleur, de l'eau, de la sueur !

我能感觉到热量、

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La sueur coule sur votre visage.

的脸上流淌。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

J'vais me doucher avec quoi moi ? Avec ma transpiration ? ...

我用什么来洗澡?用我的

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Le reste est éliminé par la sueur, l'urine ou l'air que nous expirons.

其余的通过、尿液或我们呼出的空气排出。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Non. - Tu sens la sueur et le peignoir.

- 没有。 - 闻到和浴袍的味道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao vit soudain de la sueur suinter abondamment sur le corps du laquais.

汪淼看到追随者身上的突然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se rendit soudain compte que des larmes se mêlaient à la sueur qui ruisselait sur son visage.

哈利突然明白自己脸上泪混在一起。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La sueur bouclait ses cheveux sur le front dur.

使他的头发卷成环形贴在他倔强的额头上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les peaux réunies, pareilles aux plus intimes souvenirs, confondaient leurs moiteurs au creux des draps.

紧贴的肌肤,与记忆中亲密的感觉一样,混合着床单凹陷处微湿的

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans ses habits mouillés qui fumaient sur son corps, devant le poêle rougi.

他身上穿的衣服给浸湿,背靠着烧红的小火炉,一直冒汽。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le laquais se défit de sa longue robe trempée de sueur, puis s'allongea nu sur le sable.

追随者脱下浸湿的长袍,赤身躺到泥地上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le corps humain s'adapte à la température en transpirant : la chaleur est éliminée par la sueur.

人体通过出汗来适应温度:热量通过排出。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Ce n'est pas de l'eau chaude qu'on évacue pour se refroidir, la chaleur est évacuée quand la sueur s'évapore.

这不是排出热来降温,而是当蒸发时热量被排出。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Apparemment, ils sont parfaitement secs et pourtant la peau y est couverte de sueur.

它们看起来是完全干燥的,但皮肤上却覆盖着

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou se pencha et, de sa lourde main, essuya le petit visage trempé de larmes et de sueur.

塔鲁俯下身去,他用自己笨拙的大手擦去孩子满脸的泪

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

En moyenne, un humain sécrète un litre de sueur par jour quand il ne fait pas d'effort.

一般来说,人在不费力气的时候,每天会分泌一升

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais quoi qu'il fît, la sueur lui coulait entre les épaules et sur la poitrine.

但无论他干什么,都沿着他的双肩和胸脯淌个不停。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


débourroir, débourrure, débours, déboursé, déboursement, débourser, déboussler, déboussolage, déboussolant, déboussolé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接