有奖纠错
| 划词

Oui et non, répondit Fix sans sourciller. Il y a de bonnes et de mauvaises affaires. Mais vous comprenez bien que je ne voyage pas à mes frais !

“也大,也不大,”费克斯毫不在意地说,“有时候差事好,有时候不好。不过你全明白,我旅行并不要自己花钱!”

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, il y a les funestes marchands de la mort, les entreprises qui vénèrent le profit que leur procure ce commerce douteux, sans prêter attention au sang versé.

方面,有情的死亡贩子和公司只贪图从这可疑生意中获利润,而毫不在意少人流血。

评价该例句:好评差评指正

Le vote d'Israël contre cette majorité écrasante prouve également que ce pays fait fi du droit international et fait partie d'une minorité isolée au sein de la communauté internationale.

以色列的投票与压数的投票相反,这证明它对国际法也毫不在意,是国际社会中受孤立的少数国家之

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont pas accordé grande attention à l'interdépendance entre les politiques sociales et les politiques économiques, ou encore à la promotion de politiques publiques intégrées, globales, exhaustives et cohérentes.

他们对社会和经济政策之间的相互依存关系,或对推动整体、综合,通盘兼顾和连贯致的公共政策毫不在意

评价该例句:好评差评指正

Les politiques coloniales, qui n'ont pas eu pour souci le respect de l'équité et de l'égalité entre les peuples soumis, ont entraîné des frustrations qui sont encore aujourd'hui à l'origine de bon nombre de conflits ethniques en Afrique.

殖民政策对保障殖民地人民的公正与平等毫不在意,这政策引起的不满至今仍是非洲许族裔冲突的根源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


excaver, excédant, excédé, excédent, excédentaire, excéder, excellemment, excellence, excellent, excellentissime,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin remarqua qu'aucun autre passager ne semblait surpris par ce phénomène.

程心看到周围人对此都毫不在

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le froid griffait nos joues, mais nous nous en moquions.

夜晚寒气扑在脸上,但是我们毫不在

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et je sais qu'il y a des personnes qui s'en foutent, qui y vont sans problème.

我知道有些人对此毫不在,他们可以毫无问题地应对这些情况。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Alors que l'étrange ensemble de Dobby était d'une propreté impeccable, Winky, de toute évidence, ne prenait aucun soin de sa tenue.

不过,多比那身奇怪衣服保护得一尘不染,像是崭新,而闪闪则显然对自己衣服毫不在

评价该例句:好评差评指正
Germinal

D’un air indifférent, il continuait de s’approcher, comme s’il eût glané les vieux bois, restés dans les déblais. La sentinelle demeurait immobile.

他装作毫不在子继续向前走,好像是在捡土堆上旧木头。站岗依旧一动不动。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Il y a des Français qui ont changé d'habitude et d'autres qui s'en moquent comme de leur 1ère voiture à pédale.

有些法国人改变了习惯, 而有些人则毫不在, 就像他们对第一辆儿童脚踏车一

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier le regardait faire avec une parfaite indifférence ; mais, du coin de l’œil, il avait ordonné à Valentine de ne point s’inquiéter et de rester aussi.

诺瓦蒂埃看到他坐下,表面上虽显得毫不在,但却向瓦朗蒂娜瞟了一眼,她明白这是在说要她留在房间里不要走。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Et que la France fait beaucoup plus d'efforts contre le réchauffement que les États-Unis, qui passent à la broyeuse tout ce qui concerne le climat.

而且法国在对抗全球变暖方面比美国做得多得多,美国对气候问题毫不在

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Leur père, qui était roi de tout le pays, épousa en secondes noces une méchante reine qui n’avait guère à cœur le bonheur des enfants.

他们父亲是整个国家国王,第二次娶了一个邪恶王后,她对孩子们幸福毫不在

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! dit-il en dissimulant son émotion sous une feinte négligence, ne parlez pas de ces choses-là ; moi, penser à ces choses-là ! avoir des chagrins d’amour ?

“啊!”他装出毫不在子,掩饰住内心激动,“不要谈这些事。我会想这种事!我会为爱情而苦恼?

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Cependant, même si les gens sont en train de mourrir de faim autour de lui, il n’y prête pas attention, et continue à manger la nourriture sacrée et à transmettre son savoir.

然而,即使周围人即将饿死,他也毫不在,继续吃着神圣食物,传授他知识。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Alors, il haussait les épaules, plein d’une indifférence tranquille. Une herscheuse, pourquoi faire ? La femme était pour lui un garçon, un camarade, quand elle avait la fraternité et le courage d’un homme.

他听了只是耸耸肩膀,毫不在。为什么同一个推车女工在一起呢?对他来说,一个女人有了男性勇气和友爱,就是男人,就是同伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


excentriquement, excepte, excepté, excepté que, excepter, exception, exceptionnel, exceptionnellement, excès, excès de feu dû à l'insuffisance de l'eau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接