有奖纠错
| 划词

Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.

如果同员结婚,夫妇二人自然要同其他员来往于上流社会。

评价该例句:好评差评指正

En quoi le fait d'un ressortissant étranger, même proche de M. Savimbi, qui a pour épouse une Ivoirienne appartenant à l'une des grandes familles ivoiriennes, et qui est très connu des milieux du pouvoir et fréquente la haute société d'Abidjan constitue-t-il une violation des sanctions du Conseil de sécurité?

民,即便接萨文比先生,其妻子是科特迪瓦民,是该员,本身在权力界很有名,并周旋于阿比让高层社交界,这些如何构违反安全理事会制裁的行为?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller, guilleret, Guillet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

流记 Robinson Crusoé

Mon père, originaire de Brème, établi premièrement à Hull, après avoir acquis de l'aisance et s'être retiré du commerce, était venu résider à York, où il s'était allié, par ma mère, à la famille ROBINSON, une des meilleures de la province.

是德国不来梅市人。他移居英国后,先住在赫尔市,经发家后就收了生意,最后搬到约克市定居,并在那儿娶了我娘家姓鲁宾,是当地的一家名门望族

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guiorer, guipage, guiper, guipon, guipure, Guiraud, guirlande, guise, guitare, guitariser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接