有奖纠错
| 划词

Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.

一些义务或许要求过失,而另一些义务则没有这种要求。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les autres cas, il ne sera responsable qu'en cas de faute de sa part.

所有其他情形下,只有当托运人过失时托运人才承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Selon le contrat pertinent, la défenderesse, à savoir la société d'entreposage, n'était responsable qu'en cas de négligence.

根据有关合同,被告人仓储公司仅仅过失情况下才负有责任。

评价该例句:好评差评指正

En la matière, le régime international n'est régi que par le principe de la « faute personnelle ».

这方面,国际体制仅过失与暗中参与”测试规定。

评价该例句:好评差评指正

Les échecs constatés auront une incidence sur les efforts menés par communauté internationale en matière de désarmement.

几项具体过失将对国际社会裁军努力产生影响。

评价该例句:好评差评指正

L'article 1382 du Code civil de la France stipule que quiconque cause un dommage à autrui est tenu de le réparer.

《法国民法典》第1382条规定,“凡是”人作为对他人造成过失方均义务提供

评价该例句:好评差评指正

Pendant le congé de maternité, il est interdit de licencier une salariée même en cas de faute lourde ou de force majeure.

产假期间,禁止解雇该名雇员,除非该雇员严重过失行为或由于不可抗力原因。

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs devaient-ils prouver que la défenderesse avait fait preuve de négligence ou était-ce à celle-ci de prouver qu'elle n'avait pas fait preuve de négligence?

原告是否需要证明该公司过失,或被告人公司是否需要证明其无过失

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, d'après l'article 9.2 b), le droit au fret serait maintenu même en cas de faute lourde du transporteur, comme le vol de la marchandise.

然而,更重要是,根据第9.2(b)条,即使承运人重大过失,例如货物被盗,得到运费权利也将不受影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, toutes les allégations de fraude et de mauvaise gestion doivent faire l'objet d'une enquête approfondie, et ceux qui sont reconnus coupables doivent rendre des comptes.

此外,应彻底地调查有关舞弊行为和管理不善现象所有指控,发现过失人必须追究责任。

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect des obligations par l'employeur ou par le travailleur peut entraîner, pour son auteur, des sanctions après une mise en demeure, suivant la procédure requise en la matière.

雇主或雇员如果未能履行上述义务,可能导致以下结果:根据规定程序,对违章者发出通知以后对过失一方处以刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, l'alinéa c) du projet d'article 75 permettrait à un transporteur actionné de réclamer une contribution ou une indemnité à une partie exécutante négligente dans le cadre de la même action.

另外,据认为第75(c)款草案使被起诉承运人能够同一项诉讼中要求过失履约方分担责任或给予

评价该例句:好评差评指正

Estimant que les deux parties étaient en faute, le tribunal arbitral a cherché une solution de compromis et n'a accordé qu'une partie seulement de la perte pour différence de prix demandée par le vendeur, sans intérêt.

仲裁庭认定双方均过失,因此采取折衷,仅准许对卖方所请求差价失进行部分,且不连带利息。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le premier groupe, les pays d'origine, qui sont européens, sont jugés compétents pour sanctionner les entreprises en faute alors que le deuxième groupe doit se soumettre à l'action du Conseil de sécurité de l'ONU.

这样,对前一类公司或个人来说,如果他们国是欧洲国家,则这些国家被认为能力对犯有过失公司采取惩治措施,而后一类国家和个人则应成为安全理事会行动对象。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de disposition visant à dépasser le plafond de responsabilité supposait une faute personnelle du transporteur mais n'envisageait pas les conséquences d'une faute intentionnelle ou d'un acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur.

打破总限制这类规定要求承运人个人过失,但并没有考虑到承运人代理人或雇员蓄意渎职或鲁莽行为后果。

评价该例句:好评差评指正

Deux de ces exceptions, à savoir la faute nautique et les incendies, mentionnées aux alinéas a) et b) de l'article IV-2, peuvent être invoquées par le transporteur en cas de négligence de la part de ses préposés.

其中两项免责——第四条r.2(a)和(b)项中所谓航海过失和火灾免责,承运人可以其雇用人员过失情况下援引适用。

评价该例句:好评差评指正

Diverses expressions sont utilisées pour décrire la doctrine contemporaine imposant la responsabilité objective, dont la «responsabilité sans faute», la «négligence sans faute», la «responsabilité présumée», la «négligence objective», la «responsabilité objective» ou la «responsabilité pour risque créé».

施加严格责任现代学说使用了各种名称,其中:“无过失责任”(responsabilité sans faute);“无过失疏忽”、“推断责任”、“当然过失”、“客观责任”(responsabilité objective)或风险责任(responsabilité pour risqué crée)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'activités qui ne sont pas à proprement parler dangereuses mais qui présentent néanmoins le risque de causer un dommage significatif, il est peut-être préférable de lier la responsabilité à la faute ou à la négligence.

对于不危险、但仍可能造成重大活动,也许会需要联系过失或疏忽确定责任较佳案例。

评价该例句:好评差评指正

Afin de déterminer s'il y a faute du transporteur en l'absence d'accord explicite quant au délai de livraison, le tribunal devra comparer la durée qui a été effectivement nécessaire pour accomplir le voyage convenu avec la durée normale d'un voyage comparable.

为了查明对交付时间未明确约定情形下承运人是否过失,法院必须对约定运输通常所需时间与此种运输实际所花时间加以比较。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé si par le simple fait de solliciter une telle mesure le demandeur serait tenu responsable des dommages causés, que cette mesure se révèle justifiée ou non ou que le demandeur ait ou non commis une faute.

与会者提出以下疑问:只是请求采取单方面临时措施是否就应使请求方当事人对造成失负有责任,而不问该措施被认为是合理还是不合理,也不问请求方当事人是否任何过失

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


triéthylène, triéthylènemélamine, triéthyline, triéthylsilicane, triétoile, trieuite, trieur, trieur-calibreur, trieuse, trifacial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Leur frère avait eu bien des torts, mais enfin c’était leur frère.

她们的弟弟尽管很多过失,但是他毕竟是她们的弟弟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Selon eux, aucune négligence n'aurait été commise.

据他们说,过失

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

S’il était le seul qui avait eu tort dans sa fatale histoire ? Si d’abord ce n’était pas une chose grave qu’il eût, lui travailleur, manqué de travail, lui laborieux, manqué de pain.

在他这次走上绝路的过程中,他是否是唯一过失的人?工作,但缺少工作,动,而又缺少面包,首先这能算是件严重的事呢?

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous êtes puni parce que vous répandez des histoires détestables et malfaisantes dans le seul but d'attirer l'attention sur vous, Mr Potter, et les punitions ne sont pas faites pour être adaptées aux convenances du coupable.

乌姆里奇说,咧开大嘴笑得那么肉麻,好像刚吞下了一只别美味多汁的苍蝇,“哦,行,行,行。这是对你散布邪恶、卑鄙、哗众取宠的谎言的惩罚。先生,惩罚当然能为满足过失者的方便而随调整。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les plus honnêtes filles peuvent faire des fautes, donner je ne sais quoi, cela se voit chez les grands seigneurs et même chez les bourgeois ; mais donner de l’or, car vous l’avez donné à quelqu’un, hein ?

错,最老实的姑娘也免过失,甚至于把什么都给了人,上至世家旧族,下至小户人家,都有的是;可是把金子送人!因为你一定是给了什么人的,是是?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mon frère ne lui a même pas demandé de quel pays il était, ni son histoire. Car dans son histoire il y a sa faute, et mon frère semblait éviter tout ce qui pouvait l’en faire souvenir.

我哥却连他的籍贯和历史都没有问。因为在他的历史里,他的过失,我哥仿佛要避免一切可以使他回忆起那些事的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triforium, triformine, triformoxime, trifouiller, trigatron, trigémellaire, trigéminé, trigéminée, triggable, trigger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接