有奖纠错
| 划词

Ces faux-fuyants et tergiversations sont bien connus.

和拖延的做法已是什么秘密。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui peut se traduire librement par « Remettre, poursuivre ou tergiverser ».

意译是“引渡,起诉,或推委”。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de tergiverser afin de la rendre nulle et non avenue.

以色列继续采取推诿的做法,目的是使它完全无效。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait évidemment de faux-fuyants par rapport à l'objectif des négociations, qui avait été clairement fixé.

这显然是明确的谈判目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe avait le sentiment que ces circonstances constituaient un prétexte plutôt qu'un véritable obstacle.

在监测组看来,此做法更具有的性质,而是提供名称遇实际障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il était clair que l'Iraq usait de manœuvres dilatoires.

很清楚伊拉克进行,我们在这里所谈的是一个曾经使用化学武器攻击邻和自己的人民的政权。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, Israël continue ses tergiversations délibérées, au moment où personne ne nierait ses revendications de sécurité.

第四,当没有人否认以色列对安全的要求时,它继续

评价该例句:好评差评指正

Israël tergiverse quand il conclut des accords et retarde leur mise en oeuvre lorsqu'on la lui demande.

以色列一该达成协议时变,一要它执行协议时便拖延。

评价该例句:好评差评指正

Mais il dut faire contre fortune bon coeur, et remit au lendemain le soin de pourvoir à sa nourriture.

但是路路通对于自己当前的遭遇必须抱着逆来顺受的态度,至于肚子的问题只好拖明天再去考虑。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.

巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性中所使用的丰富材料。

评价该例句:好评差评指正

Après pratiquement quatre ans de recherches, la République de Croatie a montré la différence entre procrastination et détermination.

在将近四年的寻找之后,克罗地亚共和已表现出敷衍和决心之间的区别。

评价该例句:好评差评指正

Face à des urgences, on rencontre trop de tergiversations dues à des calculs politiques souvent mal compris par la communauté internationale.

面对紧迫的局势,由于各方抱有常常得际社会足够理解的政治考虑,因而存在着过多的推诿现象。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de faux-fuyants israéliens n'est pas nouveau. Nous connaissons les manoeuvres d'Israël et ses tentatives de déformer l'histoire et les réalités.

以色列的这敷衍的习惯做法对我们来说并新鲜,我们知道以色列的没有根据的谎言,我们知道以色列的歪曲事实和现实的企图。

评价该例句:好评差评指正

Tout retard, tout atermoiement dans la protection des civils palestiniens constituerait un échec du Conseil, en vertu des responsabilités que lui confère la Charte.

在保护巴勒斯坦平民方面的任何拖延或敷衍的作法将是安理会在履行其根据《联合宪章》而承担的责任方面失职。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en même temps, Israël tergiverse, essayant de contourner la solution pacifique en mettant en avant des réserves qui, concrètement, amèneront à un échec certain.

但同时,以色列义一味,提出要求,实际上使路径图无法成功,回避和平解决。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'insistance mise par un pays - les États-Unis d'Amérique - pour maintenir le statu quo, en invoquant des prétextes et des excuses futiles.

这是由于一个家,即美利坚合众坚持维护现状,它提出了许多站住脚的借口和

评价该例句:好评差评指正

Quelques pays, soucieux d'éviter toute décision sur la question, se sont retranchés derrière des appels au consensus et des affirmations selon lesquelles la question avait un effet « perturbateur ».

一些家力图避免在该问题上作出任何决定,作为,它们呼吁取得协商一致并声称该问题“具有干扰性”。

评价该例句:好评差评指正

On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.

有人可能会提出,此标准的适用可能导致债务人滥用该过程来推诿,并使债权人能迅速获得债务的全额支付。

评价该例句:好评差评指正

De tels faux-fuyants visent à induire en doute pour permettre à Israël de se présenter comme un pays sous occupation et non pas comme un pays qui occupe la terre des autres.

一味的做法目的在于使问题模糊清,以使以色列能够把自己打扮成一个被占领的家,而是一个占领其他家土地的家。

评价该例句:好评差评指正

La fin de l'occupation doit être totale et globale, fondée sur des négociations directes sur tous les volets, et exempte de retards et de faux-fuyants visant à imposer une situation illégale sur le terrain.

必须以所有轨道上的直接谈判为基础,彻底、全面地结束占领,并且避免出现旨在当地造成一非法局势的拖迟和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pinoche, pinocytose, pinoïde, pinolite, pinonate, pinone, pinot, pin-pon, pin's, pinscher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais c'est facile à écarter, parce que tortures, menaces, extorsions d'aveu… ça vaut pas tripette !

容易,因为拷打、威胁、逼供… … 些都不怎么重要!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais il dut faire contre fortune bon cœur, et remit au lendemain le soin de pourvoir à sa nourriture.

但是路路通对于自己当前的遭遇必须抱着逆来顺的态度,至于肚子的问题只好拖到明天再考虑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Alors, on a parlé des tergiversations militaires, pour éviter cette indépendance.

因此,我们谈到了军事,以种独立性。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il prit l’un de ses gosses sur son bras, il s’en alla en contant des craques à sa bourgeoise qui le querellait.

他把一个孩子抱在怀里往前走,女人上前和他吵闹着,他却编了些谎话

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


piotter, pioupiou, pip, pipa, pipacycline, pipe, pipeau, pipécolate, pipée, pipelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接