有奖纠错
| 划词

Dans beaucoup de régions du monde, les femmes sont prisonnières d'un cycle de pauvreté qui nourrit la violence.

在世界许多地方,妇女受困于滋生暴中。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais.

农业部担忧,这种情况会造成黎巴嫩农民处境在债务和中不断恶化。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, cet état de choses tend à perpétuer la corruption et l'impunité des agents de l'État.

特别报告员认为,在这样情况下,很难走出罪犯违法不究、政府官员腐败不堪

评价该例句:好评差评指正

Pour briser le cycle de la pauvreté, il faut remplacer les politiques hostiles à la croissance urbaine par des mesures qui lui soient résolument favorables.

必须用预防性措施代替反城市政策,以便打破

评价该例句:好评差评指正

Ces actes à l'égard de Cuba sont en contradiction avec sa politique internationale déclarée et l'amène à mentir et à recourir à une rhétorique de bas étage.

它对古巴采取措施其宣扬国际政策背道而驰,使它陷入谎言欺骗

评价该例句:好评差评指正

Le traitement des auteurs de violence revient à rompre la spirale de la violence et à éviter que les mécanismes de violence se transmettent d'une génération à l'autre.

对暴实施者处置就是要打破暴,防止暴机制一代一代传下去。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils sont libérés, souvent sans perspectives d'emploi, les ex-détenus peuvent faire l'objet d'une exclusion socioéconomique et être ainsi entraînés dans l'engrenage de la pauvreté, de la criminalité et de l'incarcération.

由于释放后通常就业无望,犯有前科人在社会和经济方面均会受到排斥,从而更易陷入穷、犯罪和监禁

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies reste déterminée à appuyer ce processus qui est la seule option viable et durable pour mettre définitivement fin au cycle de l'instabilité politique et sécuritaire en République centrafricaine.

联合国继续致于支持这一进程,并将其视为最终打破中非共和国政治和安全领域不稳定唯一可行选择和可持续选择。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴和高涨情绪,同时努遏止隔鼓噪。

评价该例句:好评差评指正

L'une des caractéristiques du piège de la pauvreté est que ceux qui sont pris à ce piège ne peuvent en sortir sans une assistance extérieure qui les aide à rompre le cycle de la pauvreté.

他解释说,困这一特点是,内人无法打破,而必须要借助外界援助才能打破

评价该例句:好评差评指正

Mme Lizin a insisté sur l'importance de l'accès à l'éducation et à un minimum de services de santé pour rompre le cycle de la pauvreté, et elle a regretté que, bien trop souvent, l'éducation des filles n'est pas suffisamment garantie.

Lizin女士强调指出,受教育和获得起码卫生服务机会是打破重要手段;她对女孩教育往往得不到足够保障表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur avons ainsi permis de sortir du cercle vicieux de l'isolement et de la marginalisation, transformant leurs régions en des zones offrant des possibilités de bien-être et en les intégrant au sein de la vie active et du cycle économique.

我们籍此帮助他们摆脱了孤立边缘化,将他们所处地区改造成安乐园,使他们融入积极生活经济循环中去。

评价该例句:好评差评指正

Ces offensives militaires illégales, meurtrières et destructives de la part de la puissance occupante n'aggravent pas seulement les souffrances de la population civile palestinienne de tout niveau, mais ne cessent d'alimenter les tensions et perpétuent le cycle de la violence entre les deux parties.

占领国发动这类无法无天、伤人性命并破坏财物军事袭击,不仅加深了所有各级巴勒斯坦平民苦难,而且还不断助长紧张局势,使双方之间难以停止。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout particulièrement, par exemple, de s'attaquer à la pauvreté des enfants, dans la mesure où les cycles de pauvreté persistants empêchent les enfants - et notamment les petites filles - d'accéder à l'éducation, à la santé et aux avantages qui y sont liés.

解决儿童穷问题尤其重要,因为周而复始剥夺了儿童,尤其是女童接受教育、保健和相关利益机会。

评价该例句:好评差评指正

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复和恐怖主义中,军事行动和报复行动只能引发更多,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供服务,都应该是当地政府责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗》法语版

Monsieur Taylor, c’est un cercle vicieux dont nous ne pourrons jamais nous extirper, soupira lentement Luo Ji.

“泰勒先生,这是一个我们永远无法中脱身的。”罗辑轻轻叹息。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

Les Colmateurs pouvaient-ils vraiment se libérer de ce cercle vicieux ? Comment briser ces chaînes de logique en métal ? Luo Ji comprit soudain.

面壁者真有中脱身的可能吗,如何打破这铁一般的逻辑枷锁… … 罗辑突然猛醒过来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接