有奖纠错
| 划词

Mon cœur était lourd, et cependant je m’efforçai à la jovialité.

我的心情,但是只能试着强迫自己欢快起来.

评价该例句:好评差评指正

Je venais alors exprimer les angoisses les plus profondes de mon peuple.

前,我国人民经历了最深的危难,我心情

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation n'est que trop consciente du rôle que joue l'OMC dans la détermination du cadre multilatéral régissant le commerce international.

对于世贸组织在决定国际贸易多边框所起的作用,他的代表团感到心情

评价该例句:好评差评指正

Je dis avec tristesse car les objectifs du Millénaire pour le développement touchent à la vie, à la santé et à la prospérité de milliards de personnes.

为此我们心情,因为千年发展目标关系到几十人的命运,关系到他们的生活、健康和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Tout en tirant une grande fierté de leur réussite, nous devons avouer, le cœur lourd, qu'il y a aussi un grand nombre d'autres âmes dynamiques qui n'ont pas été en mesure de réaliser tout leur potentiel par un manque d'opportunités et de ressources.

在为他们的成就深感自豪的同,我们也心情承认,还有许多其他有志之士由于没有足够的机会和资源而未能实现他们的潜能。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport au Sommet du Millénaire, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a déclaré, en le déplorant, je n'en doute pas, que « pour la troisième année, la Conférence du désarmement à Genève n'a pas engagé de négociations car ses membres n'ont pas réussi à s'accorder sur les priorités du désarmement ».

联合国秘书长在他向千年首脑会议提出的的报告中,我认为他心情指出:“由于成员们无法就裁军优先事项达成协议,日内瓦裁军谈判会议已经连续三年没有进行任何谈判。”

评价该例句:好评差评指正

La peur, l'attente et l'expectative pesaient sur les gens, ce qui poussait certains d'entre eux à sortir pour voir ce qui se passait autour d'eux; c'est ce que fit l'un des jeunes qui sortit dans la rue, puis rentra dans la pièce où étaient réunis les autres, mais l'hélicoptère Apache qui tournoyait au-dessus du camp prit pour objectif cet endroit et tira un missile.

恐惧、等待和期望令人们心情,这促使其中一些人出去看看他们周围发生的情况。 这就是1名青年到街上做的事,然后回到其他人聚在一起的屋子,但在难民营上空盘旋的Apache直升机误将该方当作目标,发射导弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


béhiérite, béhoïte, beibu wan, beidellite, beige, beigeasse, beigeâtre, beigne, beignet, beignet d'aubergine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Seulement il songea à Cosette avec un serrement de cœur.

但是他的心情沉重,想念着珂赛

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Malgré les menaces qui pèsent sur lui, il décide de ne pas fuir.

即使威胁让他心情沉重,他也没有逃避。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce n'était pas seulement le départ du professeur Lupin qui préoccupait Harry.

让哈利心情沉重的,还不只是卢平离开这件事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tant mieux, vive le professeur Vector, répondit Ron avec mauvaise humeur.

“唉,维克多教授太好了。”罗恩心情沉重地说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le cœur lourd, elle obéit à sa dernière volonté, veillant en descendant l'escalier a confié sa clé à son voisin.

心情沉重地遵守父亲的遗愿,走下楼梯,然后把钥匙交给她的邻居。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

On avait le cœur un peu gros.

我们心情沉重

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

La mort dans l'âme, Joseph Serra a dû abattre 2 pins l'été dernier.

去年夏天,Joseph Serra 心情沉重,不得不砍掉 2 棵松树。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Avec un pincement au cœur, Harry, suivi de Ron et d'Hermione, se fraya un chemin jusqu'au bar et commanda trois Bièraubeurres à Madame Rosmerta.

心情沉重地和罗恩、赫敏一起走向吧台,从罗斯默塔夫人那里买了三杯黄油啤酒。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le dos des collines est si râpé maintenant que nous ne pouvons le regarder, nous qui l'avons connu jadis, sans avoir le cœur serré.

山的背面现在已了,我们这些曾认识他的人,看着他,总会心情沉重

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

F.Lothaire: Les Brésiliens se réveillent ce matin inconsolables, orphelins de leur roi Pelé, un roi incontestable du foot qui aura marqué plusieurs générations ici.

- F.洛泰尔:今天早上,巴西人醒来时心情沉重,他们是国王贝利的孤儿,贝利是一位无可争议的足球之王,他将在这里的几代人身上留下自己的印记。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, on a beau aimer les gens, ils sont trop lourds, quand ils sont morts ; et même plus on les aime, plus on voudrait se vite débarrasser d’eux.

不是吗?越是你爱的人,一旦他们死去,你就会越发感到心情沉重;甚至越是你爱的人,他们离开人世后,你会越加希望能尽快摆脱那种撕心断肠的痛苦,尽早让他们在地下安息。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour tous nos concitoyens, ce ciel d'été, ces rues qui pâlissaient sous les teintes de la poussière et de l'ennui, avaient le même sens menaçant que la centaine de morts dont la ville s'alourdissait chaque jour.

在我们全体同胞眼里,这夏日的天空,这些被尘埃和烦恼染成灰白色的街道,跟每天使城里人心情沉重的上百个死于瘟疫的人一样具有威胁性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Ville des enterrements de vie de garçon et des Mondiaux d'Athlétisme dont les Français vont revenir la valise légère mais le coeur lourd, avec zéro médaille, mais c'est un autre sujet pour demain soir.

- 单身派对和世界田径锦标赛的城市, 法国人将带着轻薄的手提箱归来, 但心情沉重,奖牌为零,但这是明天晚上的另一个主题。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma rendit la lettre ; puis, au dîner, par savoir-vivre, elle affecta quelque répugnance. Mais comme il la reforçait, elle se mit résolument à manger, tandis que Charles, en face d’elle, demeurait immobile, dans une posture accablée.

艾玛把信还给他;后来吃晚餐的时候,她也学世故了,装做吃不下去。但是他一定要勉强她吃,她也就硬着头皮吃起来,而夏尔坐在她对面,反倒一动不动,显得心情沉重

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bekinkinite, bel, bél, bel canto, bel et bien, bél(o)uga, Belamcanda chinensis, bélandre, Bélanger, bêlant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接