La faute en revient sans aucun doute à l'Éthiopie.
这种状况完全要归埃塞俄比亚。
Le gouverneur attribue le massacre aux groupes rebelles.
省长将这次谋杀归叛乱集团。
Cela peut être dû à divers facteurs.
这可归一系列因素。
De plus, le retard ne peut pas être attribué uniquement à l'auteur.
此外,拖延不只归交人。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归对此类产品缺乏需求。
Il a tenu les FAB responsables de l'attaque.
它将攻击归布隆迪武装部队。
La Cour a estimé que ces violations étaient attribuables à l'Ouganda.
这些违反行为被定可归乌干达。
La responsabilité d'un échec ne saurait être cherchée à l'extérieur.
做不到这一点,不归外部原因。
Cependant, le conflit ne s'explique pas uniquement par des facteurs externes.
但是,不将冲突完全归外部因素。
Le fait qu'aucun directeur n'ait été nommé a été attribué aux ressources insuffisantes de l'Institut.
没任命被归为研训所缺乏资源。
Les cas de violences attribués aux groupes rebelles sont nombreux.
归叛乱团伙的暴力行为有许多。
Nous ne pouvons mettre ces responsabilités sur le compte de la folie subite des populations.
我们不把这种责任归一国人民突然的疯狂。
Leurs agissements et infractions sont imputables en droit au Gouvernement.
他们的行为和罪行可以依法归苏丹政府。
Un grand groupe impute l'absence de progrès spectaculaires au manque d'engagement politique.
一个主要团体把有限的进展归政治承诺不足。
Nombre de ces allégations visaient directement des agents de l'État.
一些被报导的侵犯行为被直接归政府官员。
Pendant combien de temps pouvons-nous dire que l'occupation est l'unique cause de cette situation?
把一切仅仅归占领,这种情形还要持续多久?
Leur silence peut probablement s'expliquer par des tabous culturels et leur peur d'être stigmatisées.
这可归文化上的禁忌而且害怕蒙受耻辱。
Il imputait la cherté du pétrole aux cartels de ce secteur.
他为油价高涨应归石油行业的卡特尔。
Il serait trop facile d'en rejeter la responsabilité sur la règle du consensus.
将这个问题归协商一致规则,这太容易了。
Néanmoins, les lacunes mentionnées ne sauraient être attribuées au seul Tribunal.
然而,不把所到的这些缺点全都归法庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a tendance à reporter ses problèmes sur toi.
创伤性关系倾向将问题都。
Or, de nombreuses personnes le rendent responsable de leurs maux de tête.
是,许多人将头痛的原因此。
N’imputons donc qu’à la fatalité des choses ces collisions redoutables.
我们只能把这些猛烈的冲突事物的必然性。
Les chiffres sont exacts, mais il est trompeur d'en faire reposer la faute sur la réforme à venir.
这些数字是正确的,将其即将到来的改革是误导性的。
Les experts accusent le changement climatique et préviennent que le pire est à venir dans les prochaines années.
专家们将原因气候变化,并发出警告,未来年内将出现最糟糕的情况。
Là, habitants et édiles lui imputent la hausse des prix de l'immobilier et les difficultés de logement.
因为在这些地方,当地居民和市政官员们将房产价格的上涨和住房困难的问题Airbnb这个平台。
C'est particulièrement vrai si tu reflètes un type de perfectionnisme mésadapté, où tu te culpabilises à chaque erreur.
如果反映了一种不适应的完美主义,把每一个错误都自己,那就尤其如此。
La faute à la grève des libéraux?
自由党罢工?
Moscou accuse l'Ukraine d'être responsable de cette attaque.
莫斯科将这次袭击乌克兰。
La faute aux coûts du transport et des seringues.
运输和注射器的成本。
Ces attaques ont toutes été attribuées à Israël par le régime.
这些袭击都被该政权以色列。
Les deux parties se renvoient mutuellement la responsabilité de cet échec.
双方都将这一失败对方。
Les responsables ukrainiens ont attribué cette attaque mortelle aux rebelles.
乌克兰官员将致命袭击叛军。
Les Russes font porter la responsabilité de cette situation aux Ukrainiens.
俄罗斯人将局势乌克兰人。
La faute au prix des matières premières, selon le patron.
老板表示,这要原材料价格。
La faute à des taux d'intérêt qui ne cessent de grimper de semaine en semaine.
- 将其每周不断攀升的利率。
Ils avaient pour ainsi dire rejeté la faute sur les pilotes.
可以说,他们把责任飞行员。
La faute aux banques centrales, qui augmentent leurs propres taux.
中央银行,它们正在提高自己的利率。
Des meurtres imputés au Hamas par Israël qui a promis des représailles.
以色列将杀戮哈马斯,以色列承诺进行报复。
La faute à l'assèchement des zones humides et à l'utilisation des pesticides.
将其湿地的干燥和杀虫剂的使用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释