有奖纠错
| 划词

Laissons donc leurs propos s'incruster et résonner en nous.

希望他们的话语在我们中间

评价该例句:好评差评指正

Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.

这些香水能,每种香味会给人们展现不同的Demeter精心调制的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous devons être prêts à répondre à ces besoins d'une façon qui aura un impact local.

而且,我们必须准备以可在当地的方式提供有意义的援助。

评价该例句:好评差评指正

Son message de paix et d'amour trouve résonance dans de nombreuses personnes dans le monde et leur donne espoir.

他的和平与博爱信息,并且给全世界许多人带来希望。

评价该例句:好评差评指正

Ils se rappelleront les recommandations que nous avons faites durant les tables rondes et grâce à eux, notre message résonnera parmi les jeunes.

她们将回顾我们在圆桌讨论过程中提出的各项建议,通过她们,我们的信息将在我国青年中

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certains thèmes durables allaient se dégager et être repris durant les délibérations de cette session de la Conférence et dans les quatre années à venir.

然而,会出现一些难忘的主题,它们会在会议的讨论中以及在今后的四年内不断

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un discours diffamatoire intervient dans un contexte politique, intellectuel et médiatique favorable, notamment un contexte d'exclusion socioéconomique des minorités religieuses, il trouve un écho dans la société et gagne en puissance.

当诽谤言论遇到了有利的政治、思和与大众传媒相关的当地条件、包括对宗教少数群体的社会经济排斥时,它就会在社会,使其实力加强。

评价该例句:好评差评指正

Faisons en sorte que ce débat imprime un élan dont les effets se feront sentir non seulement à New York, mais dans le monde entier : 2008 doit être une année d'action.

让这次辩论形成一种推动力,不仅将在纽约、而且将在全世界。 2008年必须一个行动年。

评价该例句:好评差评指正

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行的敌对态度。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai déjà dit, près de 25 400 attentats, dont 142 attentats-suicides à la bombe, ont été perpétrés durant cette période. Il importe de faire résonner une nouvelle fois ce chiffre dans cette salle.

正如我在前面指出——这个数字应该在安理厅再次,自那个时候以来,发生了近25 400恐怖攻击行动,其中142致命炸弹攻击行动。

评价该例句:好评差评指正

M. El-Khoury a soutenu à l'inverse que le simple silence d'un État n'impliquait pas une acceptation, mais plutôt un refus de la réserve (ibid., p. 94, par. 67); ce point de vue est cependant demeuré isolé.

M.el-Khoury甚至表示,一国保持沉默并不意味着对保留的接受,而对保留的拒绝(同上,p.94,第67段),不过,这个观点始终没有

评价该例句:好评差评指正

La coopération Sud-Sud est un autre sujet récurrent dans les déclarations de nombreuses délégations et un appui a été exprimé en faveur de la mise en place d'un réseau de centres spécialisés dans différents pays.

许多代表团发言中的另一个议题南南合作,大家对在各国建立专门中心网络表示支持。

评价该例句:好评差评指正

M. el-Khoury présentait même l'opinion selon laquelle le simple silence d'un État ne devait pas impliquer une acceptation, mais plutôt un refus de la réserve (ibid., p. 94, par. 67), ce point de vue était cependant demeuré isolé.

M. el-Khoury甚至表示,一国保持沉默并不意味着对保留的接受,而对保留的拒绝(同上,第94页,第67段),不过,这个观点始终没有

评价该例句:好评差评指正

Je suis encouragé de voir que cette approche a trouvé un écho dans le travail de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine avec la mise en place d'un plan d'exécution de la mission du Bureau du Haut Représentant.

国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那活动中采取的这种做法,高级代表办事处制定了执行任务计划,这使我感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc peut-être préférable de cibler les chefs taliban individuellement plutôt que de les considérer comme un ensemble cohérent et de s'affronter à un grand nombre d'étudiants des madrasas pachtounes qui se sentent concernés sans être rattachés à l'insurrection.

而不依赖意识形态,因此较有效的办法针对个别塔利班领导人而不将之视为一个整体而去对抗许多普什图穆斯林学生,因为他们感到叛乱对他们具有挑战,但却尚未

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, à cette occasion, partager avec vous quelques réflexions qui m'animent au plus profond de moi-même et qui prennent une importance toute particulière dans cette enceinte où l'on débat si souvent des problèmes que connaît notre cher pays, le Honduras.

利用这个机会与大家分享我心灵深处的一些法,而且在这个范围内我们常常处理我们所热爱的洪拉斯的一些问题;因此,这些法特别

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que ce message politique trouve une expression retentissante lors du Sommet mondial sur la société de l'information pour élaborer un programme d'action déterminé et cohérent qui serait mis en oeuvre par les gouvernements, les institutions internationales et tous les secteurs de la société civile pour le bien de l'humanité tout entière.

重要的,这一政治信息必须在信息社会问题世界首脑会议过程中,从而提供一份坚定和一致的行动纲领,供各国政府、国际机构和民间社会各个部门为了全人类的利益落实执行。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de maintien de la paix et de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies et de reconstruction après les conflits, qui rencontrent un écho particulier à Hiroshima, ont été considérées comme prioritaires et c'est ainsi qu'une conférence de haut niveau sur le maintien de la paix a été organisée, et que le programme de bourses pour l'Afghanistan, un programme qui a suscité beaucoup d'intérêt, en Afghanistan comme au plan international, a été poursuivi et étendu.

通过举行维持和平问题高级别会议,并通过继续和扩大阿富汗研究金(该研究金在阿富汗和国际上得到很大的关注),把联合国维持和平和建设和平活动以及冲突后的重建当作了最高优先事项,这些活动在广岛尤其容易

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où ce service dessert déjà directement trois autres pays de la région (la Hongrie, la Slovaquie et la Slovénie, qui sont toutes membres de l'Union européenne), il serait tout à fait possible de créer des synergies en replaçant dans un contexte européen plus large les questions qui se posent dans la région, où les travaux des trois centres d'Europe orientale et ceux du Service de Vienne dans les pays bénéficiaires pourraient être mieux intégrés dans le réseau qui relie Bruxelles, Genève et Vienne.

鉴于新闻处的活动范围直接涵盖该地区的其他三个国家(匈牙利、斯洛伐克和斯洛文尼亚),而它们全欧洲联盟的成员,因此在相互协调配合方面仍有很大的空间,而且可与在该区域的较广泛的欧洲问题结合来,东欧三个中心的工作以及维也纳新闻处在其用户国开展的工作,可以进一步纳入布鲁塞尔、日内瓦和维也纳联系网络中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oiseau, oiseau de Paradis, oiseau de proie, oiseau-lyre, oiseau-mouche, oiseaux, oiseaux primitifs de Chine, oiseler, oiselet, oiseleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Plongée dans la trivialité, sa phrase doit pourtant résonner, aussi musicale qu'un vers.

尽管内容琐碎,但他的句子起共鸣,像首诗富有音乐性样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Une date qui résonne d'une façon particulière aux États-Unis.

美国以特定方式起共鸣的日期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Une guerre qui trouve aussi écho sur les réseaux sociaux.

社交网络上也起共鸣的战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une affiche qui va résonner particulièrement en France.

- 张特别会法国起共鸣的海报。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La cause animale qui trouve un écho à l'Assemblée nationale.

- 国民议会中起共鸣的动物事业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les seules notes qui peuvent résonner ici sont celles du frère Rupert.

起共鸣的音符是鲁珀特修士的音符。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

200 millions d'albums vendus et des titres qui résonnent encore.

售出 2 亿张专辑,专辑名称至今仍起共鸣

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On a dit que le mot séisme était moins immédiatement évocateur pour un francophone.

据说,对于讲法语的人来说,地震个词不太容易起共鸣

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Ce n’est donc pas tout de suite que l’appel du muezzin résonnera du haut de Sainte-Sophie.

因此,Muezzin的呼唤不会立即从圣索菲亚大教堂的顶部起共鸣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

K.Baste: Certains drames résonnent plus que d'autres.

- K.Baste:有些戏剧比其他戏剧更起共鸣

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

L’hymne religieux résonne ; il dit : ? Réalise ta promesse. ?

宗教赞美诗起共鸣;他说: ?信守承诺。?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Le 13 novembre en France résonne comme une journée empreinte de tristesse et parfois de colère.

11月13日法国起共鸣天充满了悲伤,有时甚至是愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les marins chantent ses charmes depuis longtemps mais, aujourd'hui, c'est au stade que résonne les chants collectifs.

水手们长期以来歌唱它的魅力,但今天, 集体歌曲体育场内起共鸣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils auraient pu disparaître, mais de génération en génération, et pas seulement en Californie, leurs tubes résonnent toujours.

他们本可以消失,但代代相传,不仅加利福尼亚,他们的热门歌曲仍然起共鸣

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle résonne dans cette année de commémoration de notre libération, de notre esprit de résistance, de notre liberté recouvrée contre la fatalité.

句话今年起共鸣,纪念我们的解放,我们的抵抗精神,我们从命运中恢复的自由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Une vitrine à la résonance mondiale pour un sport qui, pour l'heure, ne reste roi qu'à l'intérieur des frontières américaines.

全球范围内起共鸣的体育赛事,目前项运动只美国境内称王。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des langues étrangères qui résonnent et des touristes qui consomment selon le gérant de cette plage privée.

- 根据个私人海滩的经理,起共鸣的外语和消费的游客。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Leurs mélopées ont résonné dans les rues du Caire dans les années 1920, puis bien plus loin, par-delà les frontières.

他们的旋律20世纪20年代开罗的街道上起共鸣,然后跨越国界。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et chacune de ces agressions : « résonne comme un nouveau bris de cristal » , écrit le Premier ministre sur Facebook.

些攻击中的每个都是:" 像新的水晶断裂起共鸣," 总理Facebook上写道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

7 ans après, sur les réseaux sociaux, de nombreux messages sont apparus avec une phrase qui résonne: " Ne les oublions jamais" .

7年后,社交网络上,许多消息都出现了起共鸣的短语:" 让我们永远不要忘记它们" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


OK, okaïte, okanoganite, okapi, okawaïte, okayama, okénite, okermanite, okinawa, oklahoma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接