Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.
一,男人们,在一中游荡。
Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.
在这薄薄光亮里,金色芬芳犹如一娇美在舞动这。
Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.
追逐野猪狗形象与一迅捷无处不在形象相连。
Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.
而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。
Je commencerai par Hamlet et le spectre.
我要打第一比方是哈姆雷特和戏。
On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.
要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。
Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.
但在仔细研究案文后发现,案文仍受到“国际犯罪”困扰。
Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.
核攻击对国际和平与安全构成了威胁。
Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.
恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。
Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.
虽本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。
Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.
伊拉克战争日益逼近。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。
Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.
当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。
Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.
我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色活,但完全并非如此。
Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.
加剧扩散模糊且难测,其根源显不受触及,这些都使得问题复杂化。
Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.
只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。
Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.
因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们。
Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.
此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整区域上空。
Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.
不幸是,目前正在大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un fantôme ? Un esprit dans l'air ?
指是幽灵?空气中灵魂?
Ce fantôme sanguinolent n'aurait jamais cessé de hanter nos rois de France.
这个血腥幽灵似乎从未停止纠缠法国国王。
Toupac, Claude François, Michael Jackson, Jean-Luc Mélenchon, c'est que des fantômes de Pepper.
图帕克、克劳德·弗朗索瓦、迈克尔·杰克逊、让-吕克·梅朗雄,这只是Pepper幽灵。
A la fin du banquet, les fantômes de Poudlard offrirent un beau spectacle.
晚宴以霍格沃茨幽灵提供文娱节目作为结束。
Peeves, l'esprit frappeur, cabriolait dans la salle des trophées.
而爱捉弄人幽灵皮皮鬼在奖品室里跳来跳去。
Le Soleil était toujours cette lueur blafarde, ce spectre derrière la poussière.
太阳一个朦胧光晕,仿佛是撞击尘埃后面一个幽灵。
Devenez un véritable vaisseau fantôme, qui disparaît ici pour réapparaître à l'autre bout du monde !
成为一艘幽灵船,在此消失,再在世界另一端出现!
On aurait dit qu'elle était constituée d'une épaisse fumée grise, comme un fantôme de sortilège.
是一个魔幻幽灵。
Ce que l'on sait moins, c'est qu'il aurait abrité un fantôme sanguinaire, le fameux petit homme rouge.
更少人知道是,它曾经可能是血腥幽灵住所,就是那个著名小红人。
Le photographe William Mumler prétendait capturer l'image des revenants grâce à cette invention, attestant ainsi de l'existence des fantômes.
摄影师威廉-穆勒声称用这项发明捕捉到了幽灵影像,从而证明了幽灵存在。
Ceux-là n'atteindront pas le système solaire avant huit siècles. Et, encore, ce ne seront peut-être plus que des épaves.
大概八百年也到不了太阳系,可能早就是坏掉‘幽灵船’了。
Le Baron Sanglant était le fantôme des Serpentard, un spectre émacié et silencieux couvert de taches de sang argentées.
血人巴罗是斯莱特林学院鬼魂,是一个瘦巴巴、沉默寡言幽灵,身上布满银色血迹。
Une forêt fantôme sur des hectares et des hectares.
一亩三分地幽灵森林。
Dans cette vidéo spéciale Halloween, je vous explique tout sur les lettres fantômes en français.
在这个万圣节特别视频中,我用法语解释了有关幽灵字母所有内容。
Et puis, le nouvel exploit d'une revenante.
然后,幽灵新壮举。
Dans son esprit, le spectre de la grande famine des années 30, en URSS.
在他看来,1930 年代大饥荒幽灵,在苏联。
Avec la guerre en Ukraine, la crainte de la pénurie, le spectre de la famine.
随着乌克兰战争,对稀缺恐惧,饥荒幽灵。
Le spectre de la fermeture des hauts-fourneaux menaçait de mise à pied 650 ouvriers.
高炉关闭幽灵威胁着650名工人裁员。
Ce sont des fantômes dont on ne se débarrasse pas.
他们是我们无法摆脱幽灵。
Comment pourra-t-il vivre sans ses chers fantômes du métro ?
如果没有他亲爱地铁幽灵,他怎么能活着呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释