Il y a le frais de carrosse et de tournée à payer.
有巡视要给。
Planifier et préparer ses visites au réseau.
计划及安排对网点巡视。
A deux heures du matin, la ronde passa, dissipant un moment la fatigue de la nuit.
早上2点钟时候,巡视官经过,这驱散了一些夜间疲劳。
Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.
巡视官职责权限基于古典斯堪纳维亚模式。
La défense du salaire égal figure également parmi les principales fonctions de l'Office du médiateur.
促进平等薪酬也是性别平等巡视署主要职能之一。
Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de l'institution du Médiateur.
(7) 委员会欢迎建立巡视官机构。
Il fait observer que la législation relative au Médiateur demande à être renforcée (art. 2).
它注意有关巡视官立法需要进一步加强。
Cependant, le Secrétaire permanent du Parlement et le Médiateur du Parlement sont des femmes.
不过,法罗群岛议会常任秘书法罗群岛议会巡视员都是女性。
Le peuple palestinien a vu en cette visite une provocation.
巴勒斯坦人民认为他巡视是一种挑衅。
Ces inspections peuvent être automatiques ou être motivées par un rapport ou une plainte.
有关部门或是依职权,或是根据举报或者投诉,进行此类巡视检查。
Elles se sont également rendues dans la zone de Hissane, dans le même gouvernorat.
该组也巡视了同一省内Jassan。
Actuellement, des patrouilles de la MONUG visitent régulièrement ce camp.
目前,联格观察团巡逻队定期巡视该营。
En revanche, le Secrétaire général du Parlement et l'ombudsman parlementaire sont des femmes.
但是,法罗群岛议会常任秘书法罗群岛议会巡视员都是女性。
Après cela, le groupe a inspecté les différents services de l'entreprise.
后来,该组在该厂各处巡视检查。
Rédiger les comptes rendus de ses visites faites dans les CE VN et les transmettre au Responsable commercial.
编写网点巡视汇报,并上报销售负责人。
Les dirigeants et le personnel de la Commission circulent constamment dans toutes les régions du pays.
委员会官员工作人员经常全国各巡视。
Il est nommé par le Parlement croate, de façon à garantir son indépendance et son impartialité.
性别平等巡视官由克罗亚议会任命,从而保证她/他独立性及其工作公正性。
Les inspecteurs du travail inspectent les locaux des entreprises pour s'assurer qu'elles respectent les normes du travail.
有劳工视察员巡视工作场所以确保遵守劳动准则。
Quelque 49 189 citoyens se sont adressés au Bureau du Médiateur de la Bosnie-Herzégovine et 17 219 plaintes ont été déposées.
波斯尼亚黑塞哥维那联邦巡视员办事处接待了49,189名公民,接受了17,219件申诉。
L'article 65 de la loi sur la protection des consommateurs traite des compétences du médiateur dans ce domaine particulier.
《消者保护法》第65条谈巡视官在消者保护方面权限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lunettes fonctionnèrent avec une activité fiévreuse.
人们不停地举起望远镜,不停地着海面。
C'est important pour vous d'être sur le terrain comme ça?
对来说,像这样在店里是很重要的吗?
Pendant Anthony Walsh descendait leurs deux bagages, Julia fit un tour d'horizon de l’appartement.
安东尼把两人的行李搬到楼下时,朱莉亚把房子的前前后后了遍。
Au milieu de toute cette terreur, l’évêque arriva. Il faisait sa tournée au Chastelar.
正当人心惶惶时主教来了。他正在那乡。
– J'ai autant le droit que vous de me promener la nuit dans cette école !
“我样有权在夜里这所学校!”
C’était donc à découvert qu’ils arpentaient l’îlot et en parcouraient la lisière.
于是,他们就在毫无掩蔽的情况下,察小岛,并海岸。
Certainement, si l’on avait mis le nez dans d’autres intérieurs du quartier, on se serait empoisonné davantage.
说实话,如果人们把头探进区里别的人家去番,恐怕会更看不过眼,甚至会被其中的乌烟瘴气毒毙。
Il fit à nouveau le tour de la pièce, s'arrêtant ici ou là pour donner des conseils.
他又开始在屋里,不时停下来提提意见。
Ombrage pivota sur ses talons et parcourut toute la longueur de la pièce en regardant soigneusement autour d'elle.
乌姆里奇转身从屋子这头走向那头,仔细。
Ne se contenterait-il pas seulement, après avoir observé le littoral, de reprendre le large sans débarquer son équipage ?
最后,它会不会仅仅下,不让船员们上岸就开走呢?
Pour la plupart, ces soldats en livrée blanche devaient faire demi-tour, leurs plateaux pillés avant d’avoir atteint leur but.
他们看起来像是群穿着白色制服的士兵,每次还没能完整个战场,托盘上的酒就已经被敌人洗劫空。
Il suffisait pour ça que suffisamment d'agents de contrôle soient présents à bord du train et qu'ils y circulent régulièrement.
为了防止门被打开,只要在列车上安排足够多的工作人员,并且他们频繁。
Rogue circulait parmi les vapeurs fétides en faisant des remarques acerbes aux élèves de Gryffondor sous les ricanements des Serpentard.
斯内普在.片烟雾缭绕中来回,粗暴地对格兰芬多学生的工作提出批评,斯莱特林学生在旁幸灾乐祸地窃笑。
Une ou deux fois, le reporter se hasarda sur la route et fit le tour de l’enceinte palissadée.
有两次,通讯记者冒险到栏外的路上去,在栅栏周围。
Quiconque s'avisait de toucher à ses précieux ouvrages ne tardait pas à sentir son souffle dans son cou.
她在过道里威胁地来回,把气呼到碰她那些宝贝图书的人的脖子上。
En pleine tournée des élus des petites communes, il entend leurs doléances.
在小城市民选官员的全面中,他听到了他们的不满。
Lorsque ces agents terminent leur tournée, les éboueurs entrent en action.
- 当这些人员完成任务后,清洁工们便开始行动。
Chaque matin, elle entame sa ronde un carnet à la main.
- 每天早上,她都会拿着笔记本开始。
Comme chaque matin, cet agent d'un bailleur social fait sa tournée.
就像每天早上样,这位社会房东的代理人会。
Depuis plusieurs semaines, Sébastien Berger fait des rondes de nuit à travers la campagne.
几个星期以来,Sébastien Berger 直在乡村进行夜间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释