La même précaution s'impose à l'échelle internationale.
在国际一级也需要同样地小心谨慎。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们为一个民族的向心力。
Il faudra s'attacher en particulier à arrêter le calendrier du déploiement de la MINUEE.
需要特别小心地规定联埃厄特派团部署的时间表。
Pour sa part, Israël doit prêter toute l'attention voulue aux répercussions de ses actions.
以色须非常小心地侧重它采取的任何行动的后果。
Je le regarde discrètement.
我小心地打量着他。
Il faut veiller à prendre des dispositions pour que tous les habitants se sentent en sécurité.
应当小心地确保出将使所有人民感到安全的安排。
Mais nous devons examiner avec soin ce que le Haut Commissaire nous a demandé de faire.
我们须能够最有效地运,然而,我们须非常小心地审视高级专员要求我们从事的工。
Aujourd'hui, nous voyons le Conseil évoquer timidement et en chuchotant la violence de la puissance maîtresse.
今天,我们看到安理会小心懦弱地提及控制国的暴力。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,须小心地划清股东权公司权的分界线。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Il doit être mis en œuvre avec le plus grand soin et en pleine coordination avec l'Autorité palestinienne.
这一计划应当十分小心地,并在巴勒斯坦权力机构的充分协调下加以实施。
Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.
保安部队进行了干预并小心谨慎地将律师们带出法庭以保护他们的安全。
En même temps, nous devons veiller à ne pas perdre de vue l'objectif final, à savoir un accord global.
与此同时,我们应当小心地不要忘记最后目标,这就是一项全面的协议。
Les germes ainsi plantés de l'unité nationale doivent être soigneusement cultivés dans les mois et les années à venir.
在今后岁月里,须小心翼翼地培养已经播种的民族统一种子。
Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !
由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子加倍小心地并没有踏碰到任何鸭子。
Les agents doivent faire preuve de prudence lorsqu'ils s'approchent de tous les sites où se trouvent des déchets potentiellement dangereux.
这些官员须谨慎小心地接近所有可能的危险废物场地。
D'après lui, des renseignements apportés à un stade très tardif de la procédure devraient être traités avec la plus grande circonspection.
缔约国认为,须十分小心地对待那些在审查程序将要结束时提出的资料。
Ainsi, le Gouvernement tenterait de combattre l'extrémisme religieux tout en veillant à ne pas offenser les musulmans, tâche des plus périlleuses.
政府一方面试图打击宗教极端主义,但同时又小心翼翼地避免伤害穆斯林教徒,任务确实是十分棘手。
Cette convention devrait essayer de combler les lacunes des instruments existants, tout en évitant de les saper ou de les affaiblir.
该公约可设法弥合现行公约的漏洞,同时小心地避免破坏或削弱这些文书。
S'agissant des réformes constitutionnelles au sens large, nous jugeons nécessaire qu'elles soient entreprises avec précaution et conformément à l'Accord de paix.
关于广泛的立宪改革,我们认为,须谨慎小心地开展这种改革,并须符合《平协定》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Emma fit sa toilette avec la conscience méticuleuse d’une actrice à son début.
艾玛小着意打扮了一下,就像第一次上舞台的女演员一样。
J'ai ouvert l'armoire et j'ai desserré les boulons qui maintenaient le fil de terre.
打开主机柜,将最下方的接线的螺栓小拧松了。
Je regarde de tous cotes... prudemment !
我小四周!
Donc, je préfère les garder très précieusement dans mes petites consoles.
所以我喜欢它们,我把它们非常小放在我的小桌子上。
Les calamars, il faut faire très attention à la manière dont on va le cuire.
鱿鱼必须非常小烹饪。
Pour l'oeuf, on va délicatement le mettre.
至于鸡蛋,我们要小翼翼将它放入锅。
De retour à Paris, Valérie mit précieusement le coquillage dans son coffret secret.
回巴黎后,Valérie小翼翼把这个贝壳放进她的秘密抽屉里。
Dantès enleva avec précaution la terre, et reconnut ou crut reconnaître tout cet ingénieux artifice.
唐太斯小扒开泥土,出了或他自以为出了这个巧妙的人间杰。
D’une main hésitante, Anthony repoussa délicatement une mèche en arrière.
安东尼犹豫了一下,然后抬起手,小翼翼拨开她的发丝。
Il surveillait la mer avec une scrupuleuse attention.
他们全都十分小侦察着大海。
Je vais récupérer mes oeufs, je vais mettre à refroidir toujours délicatement.
我要取出我的鸡蛋,然后小让它们冷却。
Délicatement, on tapote sur toutes les parties de l'oeuf.
要小轻轻敲击鸡蛋的各个部分。
Gardez votre calme et restez en équilibre en marchant prudemment à reculons.
保持冷静,和平衡小往后走。
– Elle ne date pas d'hier, me dit-elle, en la reposant délicatement sur une pierre.
“这件东西应该年代很久远。”她对我说,然后小翼翼把铜盘放在了一块石头上。
Alors il faut y aller sur la pointe des pieds.
所以你得小翼翼前进。
Cependant, les colons se tenaient sévèrement sur leurs gardes.
然而移民们还是小戒备着。
Enhardis par le succès de Harry, les autres élèves pénétrèrent prudemment dans l'enclos.
全体同学从哈利身上得到了鼓舞,都小谨慎走进了围场。
Bai Mulin récupéra son livre et le plaça délicatement sous son oreiller.
白沐霖接过书,小放到枕头下面。
Harry s'en approcha avec prudence en l'éclairant de son faisceau lumineux.
哈利小走上前,用魔杖指着它。
Fred et George se glissèrent alors avec précaution par la fenêtre de la chambre.
弗雷德和乔治小从窗户爬进哈利的房间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释