有奖纠错
| 划词

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品的问题在于它们时期都很危险。

评价该例句:好评差评指正

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣时期都很危险。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而相当一段时期,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

巴格达,实际上相当时期联合国无法许多区开展行动。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats du Cycle de Doha influeraient de manière décisive sur le processus de développement dans chaque pays pendant longtemps.

多哈回合的结果将会时期对每个国家的发展进程产生决定性的影响。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.

非洲就业方面成绩低劣的第一个不能一个时期维持蓬勃的增长。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres ont également déclaré que les bureaux nationaux devaient jouer un rôle important à long terme et devaient être renforcés.

若干其他代还说,国家臭氧事务单位时期范围可发挥重此应予以增强。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme de contrôle de l'application a pour objet d'inciter à la conformité et, à long terme, de la faire entrer dans les mœurs.

执行机制的目标鼓励遵守,并时期建立一种遵守文化。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une stratégie à deux volets dont l'objectif est d'amorcer puis d'accroître progressivement le financement à long terme des charges à payer.

备选办法5一种双轨供资办法,旨在开始筹供资金,然后一段时期逐步增加拨供的资金。

评价该例句:好评差评指正

Des statisticiens ont souligné la nécessité de données normalisées cohérentes sur une longue période et celle de mesures comparatives sur une même population.

统计专家们指出一段时期前后一致的标准化数据很重而且需对相同的人口进行可比较的衡量。

评价该例句:好评差评指正

Tous les réfugiés installés bénéficiaient du statut de réfugié qui leur permettait de rester indéfiniment dans le pays sans que leur situation fasse l'objet d'un examen.

被安置的所有难民都将获得难民地位,以使其能够时期不必接受审查。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement suédois a adopté des objectifs en matière de qualité de l'environnement dans 15 régions dans le dessein de créer un pays écologiquement viable dans le long terme.

瑞典议会通过了关于十五个领域的环境质量目标,以期一个时期将瑞典建设成为生态可持续的国家。

评价该例句:好评差评指正

Si la valeur réelle des taux à long terme demeurait en deçà de cette valeur de 5,5 % sur le long terme, cela pourrait entraîner une réévaluation des prestations à payer.

选择维持5.5%的贴现率,就能更好地一段时期对债务进行比较。 如果长期利率的实际价值时期始终低于5.5%,就可能重新评估支付的福利。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de tout faire pour accroître l'APD conformément à ces objectifs et d'en maintenir les flux à un niveau élevé, pendant une période suffisamment longue pour combler le déficit d'investissement.

应当努力按照这方面指标提高官方发展援助,足够时期将官方发展援助流量保持适足水平,以求填补投资差距。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques, comme le climat lui-même, ne peuvent être déterminés que par une analyse statistique globale des conditions météorologiques et autres conditions géophysiques au cours d'une période de temps prolongée.

气候变化和气候本身一样,只有时期,对天气和其他地球物理数据综合统计分析才能予以确定。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «maximiser les avantages qui seront tirés sur le long terme» désigne le fait de conserver certains avantages durant une longue période, étant entendu que l'utilisation ne peut pas être maintenue indéfiniment.

“获取最大长期惠益”一语一个时期保持一定惠益的行为,不言而喻的,利不可能无限期的。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que cette forme de criminalité était non violente et sans incidence immédiate sur le public; elle pouvait ainsi rester longtemps invisible et ses conséquences avaient le temps de s'aggraver.

据指出,经济和金融犯罪非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能时期不被注意,但其影响却可能随时间增长。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications survenues d'une période à l'autre dans la couverture de ces indices ne peuvent être prises en compte que par confrontation (ou enchaînement), ce qui exige aussi de modifier les coefficients de pondération.

时期,这些指数的物品覆盖范围的变动只能通过其本身也需重新加权的环比(或链比)方法来处理。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une sûreté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

清算程序中,如果资产被分别处分而不为经营中企业处分,那么相当时期中止担保权的强制执行,其必性就没有那么迫切。

评价该例句:好评差评指正

Une question majeure se pose pour l'avenir : celle de savoir comment les niveaux d'endettement actuels des pays qui ont déjà été aidés dans le cadre de l'initiative PPTE pourront être maintenus à long terme.

往前看的一个重问题,如何将已根据重债穷国倡议给予援助的国家的债务水平时期维持可持续水平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français 第三册

En plus des questions de sécurité, les centrales nucléaires posent le problème des déchets, qui demeurent longtemps dangereux.

除了安全问题,核电站还会带来废渣问题,这些废渣时期都很危

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il put ainsi suivre, et sur un nouveau plan, cette espèce de lutte morne entre le bonheur de chaque homme et les abstractions de la peste, qui constitua toute la vie de notre cité pendant cette longue période.

他因此而能水平上参与,这场个人幸福与同鼠疫有关抽象概念之间战斗,相当时期这场斗争构成了本市生活全部。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接