有奖纠错
| 划词

Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.

发出一声激动而高兴

评价该例句:好评差评指正

Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.

轻轻的背后,只留下深深的悔恨。

评价该例句:好评差评指正

Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !

灵魂是何等,当它为爱而悲伤!

评价该例句:好评差评指正

Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.

未曾吃饭就发出唉哼的声音涌出如水。

评价该例句:好评差评指正

Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.

和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪

评价该例句:好评差评指正

Si c'est pas malheureux!

真叫人!

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne déplore tous les actes de violence.

欧洲联盟对所有暴力行为感到

评价该例句:好评差评指正

Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.

想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation déplore vivement la situation actuelle et notamment le ciblage de civils.

国代表团对前的事态以民作为标感到强烈的

评价该例句:好评差评指正

Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.

在这里, 将和大家一起分享法国的讯对它们的看法,惊讶、赞美、牢骚抑或是几句

评价该例句:好评差评指正

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.

时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下

评价该例句:好评差评指正

Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.

城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,一声,留给曾经的辉煌。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont légitimes même si l'explosion des combats à Kisangani, qui n'a rien à voir avec ces préoccupations, est extrêmement regrettable.

这些是合理的需要,尽管与这些需求毫无关系的基桑加尼的战斗爆发,是令人极为的。

评价该例句:好评差评指正

Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.

游过时间的海,穿越之墙,将到达梦中的花园,那里也有你的梦。

评价该例句:好评差评指正

Mais les risques que l'on courrait en continuant à descendre la montagne ou en restant immobiles sont trop réels pour être ignorés.

说“们从这到不了那”很容易也很简单,而往山下滑或原地不动的现实风险又不容忽视。

评价该例句:好评差评指正

L'on déplore les inégalités criantes quand nos populations souffrent de famine et de malnutrition et que, ailleurs, certains affichent une surproduction contrastante.

们对今天存在的如下显著不等现象感到们的人民正经受饥饿和营养不良,而其他一些人则享有令人吃惊的生产过剩。

评价该例句:好评差评指正

Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!

游过时间的海,穿越之墙,将到达梦中的花园,那里也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes qui assaillent notre planète actuellement ne sont malheureusement pas limités au domaine politique ou militaire, mais s'étendent aux questions écologiques, sociales et économiques.

前给们星球带来烦扰的问题不只是那些政治或军事方面的,这令人

评价该例句:好评差评指正

Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!

游过时间的海,穿越之墙,将达到梦中的花园,那里也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons le regain de tension dans cette région et nous appuyons les efforts de la MINUK et de la KFOR pour rétablir la paix au Kosovo.

们对该区域紧张局势的上升而,支持科索沃特派团和驻科部队恢复科索沃和的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


措词得当, 措词婉转, 措词小心谨慎, 措辞, 措辞不当, 措辞得体, 措辞的斟酌, 措辞强硬, 措辞迂回的文体, 措大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Quand vous êtes fatigué, quand vous en avez marre, par exemple, vous soupirez, vous soupirez.

当你累了,当你受够了,比如,你叹息,你叹息

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Certains hôtels déplorent déjà des annulations pour les fêtes de fin d'année.

一些酒店已经为取消年终节日的预订而叹息

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Puis, poussant un profond soupir, elles s’enfoncèrent dans les vagues.

她们发出一声深沉的叹息声,于她们便沉入浪祷里去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Oui, brûlez-le, soupira Galilée en secouant la main.

“烧吧。”伽叹息着摆摆手。

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

Un souffle doux et chaud qui me murmurait...que j'étais vivante.

一声温柔而炙热的叹息喃喃活着的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette variante à l’épiphonème de Salomon arracha un soupir à la femme.

所罗门的警句的这一变体引起了那妇人的叹息

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il soupira à nouveau et parut plus vieux, plus las que jamais.

邓布多又叹息了一声,显得更加苍老、疲惫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond détourna la tête en soupirant.

爱德头去叹息了一声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bai Mulin secoua la tête, il se rassit sur la souche et poussa un léger soupir.

白沐霖摇摇头,坐在树桩子上轻轻叹息了一声。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et un très beau centaure… , soupira Parvati.

“而且个帅气的马人… … ”帕瓦蒂叹息着说。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Rien n'est parfait, soupira le renard.

" 没有十全十美的。" 狐狸叹息地说

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不上产婆的一再制止,竟在被子里翻腾着,发出叹息声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça expliquait ses larmes, elle ne pouvait pas être enchantée de son sort.

这就为何她泪雨洗面的原因所在,她怎能不为命远而叹息呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il entendit un soupir singulier ; il ouvrit les yeux, c’était madame de Rênal.

他听见一声奇怪的叹息,睁开眼睛,原来德·莱纳夫人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! que de soupirs, de nos cœurs pleins d’ombre, Se sont envolés dans les cieux profonds !

呵!叹息声声,从们郁结的心头飞向寥廓天际!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le digne Lucquois leva les yeux et tenta un effort pour soupirer.

这位可敬的少校两眼望天,叹息了一声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Moi aussi, j’ai rêvé, j’ai songé, j’ai soupiré ; moi aussi, j’ai eu une âme clair de lune.

也曾有幻梦、冥想和叹息也曾有浪漫的心灵。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Taylor, c’est un cercle vicieux dont nous ne pourrons jamais nous extirper, soupira lentement Luo Ji.

“泰勒先生,这一个们永远无法从中脱身的怪圈。”罗辑轻轻叹息

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous sommes restés un long moment ainsi. Les soupirs et les sanglots de la femme se faisaient plus rares.

们就这样坐了很久。那个女人的叹息声和呜咽声少了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lunard, Queudver, Patmol et Cornedrue, nous vous devons beaucoup, soupira George en tapotant la carte.

“月亮脸、虫尾巴、大脚板、尖头叉子,”乔洽叹息着,拍拍这张地图的标题,“们欠他们好多情哟。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锉刀, 锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接