有奖纠错
| 划词

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家的风俗习惯反映了它的文化。

评价该例句:好评差评指正

Les les bas-reliefs reflètent des événements historiques.

浅浮雕反映了一些历史事件。

评价该例句:好评差评指正

"Ca arrive, même si c'est plus rare que les femmes battues".

邻居反映曾多次听到波纳德与科勒博争吵,但已经一两年没见过波纳德了。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème se traduit, par exemple, par le dédoublement d'un objet.

个问题反映,例如,一个对象的

评价该例句:好评差评指正

Cette musique reflète une culture originale de la région.

首歌反映个地区独特的文化。

评价该例句:好评差评指正

Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société française.

我们支持反种族主义运动,它反映了法国会的多样性。

评价该例句:好评差评指正

Positif propagation vers le haut vers le bas pour refléter la négative.

正面的向下传播,负面的向上反映

评价该例句:好评差评指正

Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .

很好地反映了中国人的精

评价该例句:好评差评指正

Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.

他们反映了现在的情侣和一些日常生活中不如意的事。

评价该例句:好评差评指正

Reflet d'une difficulté croissante à être bien ensemble ?

是否反映出了人际交往困难度的上升?

评价该例句:好评差评指正

L'amitié est une âme pour deux un cœur qui se reflète.

友谊是一个灵魂在两个心脏的反映

评价该例句:好评差评指正

Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.

艾丝蒂的行为首先是反映一种小女孩的苦恼。

评价该例句:好评差评指正

Ces remarques absurdes révèlent leur secret .

尽管言论荒唐,却能反映出他们内心的秘密。

评价该例句:好评差评指正

Importance signifie qu'ils aborderont les questions majeures concernant l'IED et le développement.

要性”是指议题应当反映外国直接投资与发展中的关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Sous leur forme actuelle, les articles sur la responsabilité de l'État reflètent un compromis délicat.

就目前形式而论,些条款草案反映谨慎达成的一种妥协。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles reflètent l'importance du concept de négociabilité dans ces États.

些规则反映了可转让性概念在些国家中的要性。

评价该例句:好评差评指正

Les observations des gouvernements devraient faire l'objet de la réflexion voulue.

应适当反映各国政府的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités des bureaux extérieurs se manifeste aussi dans une évolution des pratiques.

国家和区域办事处能力的加强在转变后的伙伴关系活动中也有所反映

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il indique indéniablement que le contraire reste à démontrer.

但是,条款草案也反映,相反的观点尚未出现。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de recommandations se retrouvaient déjà dans le texte final de l'examen à mi-parcours.

许多建议也反映在中期审查结果之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ugrandite, ugrume, UHF, uhlan, uhligite, UHT, uighur, uimm, uinitif, uinitive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Notre comportement, et celui des autres d'ailleurs, ne reflète pas forcément notre préférence.

行为,以及他人行为,并不一定反映偏好。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Elles ne reflètent pas toujours votre comportement.

不总是通过你行为反映出来。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.

这些性格不总是会反映行为。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Un drame social illustrant le problème de l'emploi dans une ville du Nord.

一部反映北方小城就业问题社会悲剧片。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais je trouve que ça reflète pas assez ce que c'est vraiment l'art de vivre.

发现它并没有充分反映出真正艺术。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Au contraire, elles ont toujours révélé les grandes valeurs d'une société à un moment donné.

相反,它总能反映出某个时代一个社会总体价值观。

评价该例句:好评差评指正
法式生哲学

Qu'est-ce que ça dit de notre époque ?

那这种共存反映这个时代什么?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais nous, on voulait vraiment visiter personne.

并不是要针对任何地方,只是希望真实地反映情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah ! vous avez une communication à me faire.

“啊!您有事要向反映。”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Eh bien, curieusement, cette mesure ne fait pas l'unanimité ici.

, 是, 这一措施在这里反映与期望并不一致。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Dans l'idée, cette barrière culturelle existe sur un point politique.

这种文化障碍反映在政治上。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

Vous être au futur, et cela traduit une chose qui va très certainement se produire.

您用是未来时态,这反映了很可能发生事情。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vraiment des crus choisis parce qu'ils reflètent bien le style de l'année.

选择了来自葡萄酒产地,因为它反映了当年风格。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elles reflètent bien l'essence de Vogue.

认为它很好地反映了《时尚杂志》精髓。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et on retrouve cette disparité dans le montant des aides directes distribuées par la PAC.

这种差距反映在共同农业政策分配直接援助金额上。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.

网上厌恶女性评论反映社会弊病。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.

“是看到了您反映在水里脸。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Celles-ci réverbéraient les rayons du jour sur les mille facettes de leurs cristaux.

后者映着阳光,在它晶体无数切面上反映出闪闪光芒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et c'était aussi celles dont il lisait les reflets sur le visage de ses amis.

他看到这类想法也在他朋友脸上反映出来。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et les films Disney sont les reflets des mentalités conservatrices de l'époque.

迪士尼电影反映了当时保守心态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ulite, ullmannite, ulloco, ulluco, ulluque, ULM, ulmacées, ulmaire, ulmate, ulmique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接