有奖纠错
| 划词

Aucun ne peut prospérer dans la solitude.

任何国家都不能单独繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Les juges examinent les affaires collégialement et individuellement.

法官集体单独审理案件。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous, agissant seul, ne peut éliminer ce fléau.

我们任何国家都不可能单独铲除这种祸害。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons travailler, collectivement et individuellement, à faire mieux fonctionner le processus.

我们必须集体和单独努力使该进程更好运作。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays peuvent avoir développé et validé leurs propres méthodes pour certains types d'analyses.

各国可单独制定和核可其自己的特殊类型的分析方法。

评价该例句:好评差评指正

De par mes fonctions, il est toujours risqué de citer particulièrement les propositions d'un pays.

在我的立场上,单独指出个别国家的是一种有风险的做法。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de modalités peuvent être envisagées et on pourra les appliquer séparément ou conjointement.

可以探讨一些模式,然后单独或组采用这些模式。

评价该例句:好评差评指正

Le Burkina Faso est lui aussi convaincu qu'aucun État ne peut lutter seul contre le terrorisme.

布基纳法索同意,没有任何国家可以单独怖主义对抗。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de m'exprimer à part sur l'affaire de l'accusé Djordjevic, qui a été arrêté samedi au Monténégro.

我要单独详细谈谈星期六在黑山被捕的被告乔尔杰维茨先生一案。

评价该例句:好评差评指正

Seuls, nous ne pouvons venir à bout de la dégradation de l'environnement, du terrorisme ou de la pauvreté.

我们不能单独处理环境退化、怖主义或贫困问题。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît désormais clairement que nous ne pouvons plus considérer cette question séparément de celle de la non-prolifération.

目前业已明确的是,已不可能撇开不扩散而单独看待这个问题了。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela indique que le Conseil ne peut pas à lui seul relever les défis qui l'attendent.

所有这一切表明了这样一个事实,即安理会不能单独应付它所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Chaque candidat serait élu directement et individuellement et devrait obtenir 96 voix au moins au scrutin secret.

每个候选国都将单独直接经过投票,而且必须在无记名投票中至少获得96票支持。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé, Enrique Angüé (29 ans), est également menotté et détenu au secret.

他的名字叫Enrique Angüé(29岁),他也被带上手铐单独隔离拘禁在囚房里。

评价该例句:好评差评指正

Les pays devraient tous prendre des mesures appropriées, individuellement ou collectivement, pour atteindre ces objectifs.

对此,所有各国应单独和集体通过恰当的行动来予以保证。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut, individuellement et collectivement, chercher des solutions pour combattre l'abominable phénomène du terrorisme.

我们致力于单独和集体寻求打击怖主义这一可恶现象的办法。

评价该例句:好评差评指正

Il demeurait difficile pour chaque État de lutter efficacement contre ces agissements sans le soutien des autres États.

任何一个国家如没有其他国家的支持,仍很难单独有效解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Étant dotées d'un statut indépendant, les organisations non gouvernementales individuellement et collectivement, ont une contribution importante à apporter.

由于其独立的位,非政府组织可以单独和集体作出重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne peut à lui seul réunir aussi rapidement un tel groupe d'experts venus du monde entier.

没有一个国家能单独如此及时把世界各各种各样的专家召集在一起。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.

在历史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体积极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tsinhouangtao, tsinling, tsitsihar, tsoin-tsoin, tsouenyi, tsounami, tss-tss, tsuduate, tsuga, tsumcorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je restais seul. Ned Land et Conseil évitaient de me parler par crainte de se trahir.

单独呆着。尼德·兰和康塞尔因害怕走,所以都不跟我说话。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite cahier2

Marie : S'en sortir collectivement plutôt qu'individuellement ?

玛丽:集体而不是单独度过难关?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Que ce soit à Fessenheim, chez Peugeot ou ailleurs, chaque emploi est défendu individuellement et collectivement par la CFDT.

无论是在费森海姆、标致还是在其他地方,每一项作都由CFDT单独和集体捍卫。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il passa la journée assis près du feu dans sa chambre, rongeant ses ongles, et dîna en tête-àtête avec ses craintes ; le garçon tremblait visiblement devant lui.

以后,他整个白天都不敢出门,只是坐在火炉边,不停咬着指甲,他单独吃过了晚服务生在他面前都是一脸胆怯的神情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Sur décision d'un juge ou proposition d'une assistante sociale, des enfants sont logés ici l'espace de quelques mois avec leur parent, seul ou en couple.

- 根据法官的决定或社会作者的建议,孩子们可以单独或成对与父母一起在这里生活几个月。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon père et ma mère restèrent seuls, et s’assirent un instant ; puis mon père dit : « Hé bien ! si tu veux, nous allons monter nous coucher. »

我的父亲和母亲在花园里单独坐了一会儿,后来父亲说:“咱们上楼睡去吧,好吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


u.i.c.c., u.i.c.t., U.I.E., U.I.S., U.I.T., U.L.M., u.r.s.s. (union des républiques socialistes soviétiques), u.v., uba, ubac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接