有奖纠错
| 划词

Le Sommet mondial a suscité un regain d'attention et d'engagement au niveau international en ce qui concerne la nécessité de constituer, aux fins du développement durable, des partenariats effectifs avec un large éventail de parties prenantes, notamment les institutions internationales, les gouvernements nationaux, les milieux d'affaires et du travail ainsi que les organisations non gouvernementales.

世界首脑会议使际社会更加关注和致力于解决建立促进可持续发展有效伙伴关系必要性,参加这些伙伴关系有来自不同方益相关者,其包括际机政府、商业和劳动大众以及非政府组织。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, un plan d'action a été élaboré qui vise à lutter contre les préjugés et les attitudes traditionnelles ainsi qu'à renforcer une culture de l'égalité des sexes et abolir les rôles clichés qui subsistent dans la famille, dans le système d'enseignement, sur le marché du travail, autour des masses médias et qui règnent dans la vie sociale et politique de Malte.

因此,它拟订了一项行动计划,以便同偏见和传统观念作斗争,加强两性平等风尚,并废除在家庭、教育系统、劳动市场、大众媒体以及马耳他所有社会和政治生活领域始终存在男女定型角色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂 Robinson Crusoé

Il n'est en proie ni aux misères, ni aux peines, ni aux travaux, ni aux souffrances des artisans : il n'est point troublé par l'orgueil, le luxe, l'ambition et l'envie des hautes classes.

们既不必像下层大众从事艰苦的体力劳动而生活旧无着;也不会像那些上层人物因骄奢淫逸、野心互倾轧而弄得心力交瘁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接