Mais, si elles en représentaient presque la moitié, on les trouvait pour la plupart au plus bas des échelles de salaires.
然而,尽管妇女在出口加工区工人中几近半数,但她们中
大多数集中在较低
工
等级。
Après tout, les femmes constituent le pivot de l'économie congolaise, représentant 46 pour cent de la population active, 70 pour cent de la main-d'œuvre agricole et 100 pour cent des personnes qui procèdent à la transformation artisanale des produits agricoles.
毕竟,妇女是刚果经济命脉,占参与经济活动
人口
46%,农业劳动力
70%,从事农产品非工业加工
工人
100%。
Remarquant que de nombreux ouvriers du secteur de transformation pour l'exportation sont des femmes migrantes travaillant de longues heures, dans des conditions laissant à désirer et pour de faibles salaires, elle demande quels sont leurs droits et si elles bénéficient de mesures de protection.
由于出口加工部门很多工人是女性移民,她们工作时间长,工作条件差,工
低,她询问她们享有什么权利,如何受到保护。
Le Comité recommande à l'État partie de lever, en droit et dans la pratique, les obstacles à l'exercice par les syndicats du droit de mener des négociations collectives, et d'accorder une attention particulière aux droits des travailleurs des zones économiques spéciales et des zones franches industrielles pour l'exportation.
委员会建议缔约国在法律和实践中,消除对工会集体谈判权设置
不必要障碍,并特别关注经济特区和出口加工区工人
权利。
Dans ce domaine, nous avons lancé des campagnes de motivation des femmes afin de les encourager à participer à une formation professionnelle à des métiers non traditionnels tels que: industries mécaniques, électricité, plomberie, menuiserie, etc., de manière à augmenter les chances d'intégration des femmes sur le marché du travail.
为了服妇女参加非传统职业领域
职业培训课程,针对妇女开展了宣传运动,譬如
服妇女担任金属加工工人、电工、水管工、木匠等等,从而扩大她们找工作
机会。
Un certain nombre d'initiatives ont porté sur la prévention de l'infection par le VIH, en particulier des filles et des jeunes femmes qui risquent d'être victimes ou sont victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales, des populations itinérantes dans la zone frontalière avec le Nicaragua, et des employés des industries de sous-traitance (maquilas).
现已开展了一些侧重预防艾滋病毒感染行动,包括侧重有可能或正在遭受他人为赢利
性剥削
女童和年轻妇女;同尼加拉瓜接壤
边境地区
流动人口,以及出口加工工人等。
Le gouvernement se préoccupe du sort des catégories de travailleurs qui ne sont pas protégés par le cadre légal susmentionné, comme celles des gens de maison, des personnes travaillant dans les zones franches pour l'industrie d'exportation et des travailleurs du secteur non structuré; c'est pourquoi il examine la possibilité d'intégrer ces catégories dans la législation nationale du travail.
上述框架并不包括某些类别职工,例如:家庭佣工、出口加工区
工人以及非正式部门
工人。 政府正在研究如何将这些类别
工人纳入劳工法律
规定范围。
Le Comité encourage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour garantir l'exercice des droits des travailleurs des maquiladoras et à prendre les mesures voulues pour, d'une part, permettre des inspections du travail dans les endroits où les droits des travailleurs ne sont pas reconnus et, d'autre part, prévenir l'exploitation et les abus dont sont victimes les travailleurs, et punir les responsables.
委员会鼓励缔约国加倍努力,保证出口加工业工人权利,并采取适当措施:(a) 在不遵守劳动权利规定
地方开展劳动检查;(b) 有效防止对工人
剥削和虐待,并惩处那些对此种行为负责
人。
Le Comité constate que malgré l'introduction de droits en matière de protection et de sécurité sociale dans le domaine de l'emploi, y compris pour les employés de maison et les ouvriers des ateliers de sous-traitance (maquila), la législation n'est pas respectée ou n'est pas appliquée, et que certains employeurs exigent des femmes qui cherchent un emploi dans ce secteur qu'elles se soumettent à un test de grossesse.
委员会注意到,尽管规定了劳工——包括家佣和出口加工业工人——领域保护和社会保障权利,但是该立法没有得到遵守或执行,该行业一些雇主要求求职
妇女进行怀孕检测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。