Le chemin se situe un peu avant.
那条路在不远处。
Il est en avance sur son temps.
他的思想远远走在时代的。
Sur le chemin du retour,cette fille marche devant lui.
回家的路上,这个女孩走在他。
Le cinéma se trouve devant le poste de police.
电影院在警察局。
Et plus avant, à la Porte-aux-Peintres, il y avait d'autres personnes très richement habillées.
“还有,更的地方,就在画家门那里,还有其他一些人,丽极了。”
La boulangerie se trouve sur le coin en face de la banque.
包店在银行的拐角处。
Les dessins 7 à 12 représentent les personnes qui parlent avec les six premiers personnages.
7-12图表示6个人物通话的人。
Toby nous conduisit jusqu’à son extrémité, et se tint là, émissant face à l’eau sombre.
Toby带着我们一直走到它停下,蹲在那里,对着河发出低沉的呻吟.
Devant la gueule du hérisson apparaissent deux têtes de griffon.
刺猬嘴的有两个格里芬头。
Les plus grands sur les caisses, les moyens debout, les petits assis.
个子中等的站在第二排;个子小的坐在地上。”
A 6 heures nous sommes devant notre véhicule, une 404 camionnette.
6点,我们站在一辆404的小卡车。我被介绍给车主,他同意我坐他的车,尽管载当地人去赶集是头等重要的。
Toutefois, on peut aussi placer l’adverbe avant l’infinitif. Cela peut se faire pour plusieurs raisons.
不过,把副词放在动词也可以. 例如下的三个例子.
Mettez un moins avant le chiffre 9.
请在数字9加一负号。
Elle s'installe à l'avant ,à droite du chauffeur.
/* 她坐在. 司机右手边.
Le devant de cette maison est recouvert des herbes.
/*这个房子长满了草.
Attention!On est en face d'une pente raide.
小心!我们有个陡坡。
Devant une double porte vitrée il poussait toujours celle qui était fermée.
就算在双层玻璃门,那扇门也总是关着要他自己去推开的。
Si celle devant est une femme, au-dessus… c’est un homme.
如果这个算是个女人的话,那站在她背后的...一定是男人。
Il te faut appuyer sur le klaxon quand tu vois une personne devant toi.
看到有人在你时,你应该紧按喇叭。
"Il y a un arrêt de bus en tournant à gauche ?"Elle a indiqué devant.
“这条路到头左拐是不是有个车站?”她指着说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'accord, donc la virgule, non. - Non, la virgule, non.
好,所以逗号不是。嗯,逗号前面不空格。
Tout de suite, là, devant la gare !
就是刚才,火车站前面!
Je vous conseille d’aller devant le château, je pense que vous aurez une bonne vue.
我建议您到城堡前面去,我想您会看得清楚。
Regardez, on pourrait faire un dégradé ici, et une toute petite frange devant.
您看,会把这里剪掉,还有前面刘。
Devant une voyelle, ou ce qui se transforme en cet, C, E, T.
元前面,ce要变成cet。
Et finalement, CAR, à la différence de PARCE QUE, est toujours précédé d'une virgule.
最后呢,与parce que不同是,car通常前面有一个逗号。
Mais comme ça, Tinky Winky se tenait à nouveau devant les fleurs rouges.
但是这样,丁丁又站了红色花儿前面。
Tinky Winky se tient juste devant les fleurs violettes!
丁丁站了紫色花儿前面!
Oui, mais il y a un train qui fonce sur nous!
但前面有火车开过来!
Il y avait un grand escalier juste devant, qui montait jusqu’à la porte.
房子前面,有一个大楼梯,延伸到门口。
En moto ? Elle est devant le bâtiment ?
骑摩托… 放大楼前面吗?
Devant, la femme, belle, désirable, à la pointe de la mode.
前面这个女人,漂亮性感,极其时尚。
La jambe de devant va passer derrière.
前面腿换到后面。
On transfert le poids du corps devant.
我们把身体重量转移到前面。
On est juste devant le jardin des Tuileries.
它刚好位于杜乐丽公园前面。
Donc il faut mettre cette personne en 1ère dans la phrase, elle passe avant vous.
所以,要把这个人放句子开头,放你前面。
En français, avec les professions, on ne met pas d'article.
法语中,职业前面不使用冠词。
On a rendez-vous à 6 heures, devant le cinéma.
我们约了6点电影院前面见面。
Regarde, c'est mon cousin Alex, là, juste devant eux.
看看,这是我堂兄阿力克斯,就他们前面。
C'est au bout de la rue, juste avant la rue Royale.
就路尽头,就皇家路前面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释