有奖纠错
| 划词

Je me félicite que le Secrétaire général ait promis d'examiner sérieusement ces problèmes.

我高兴的是,秘书长已认真调查这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Aucune force humaine ne peut tenir lieu de ce consentement.

任何人的强制力都不可代替这种

评价该例句:好评差评指正

Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.

已经的生产力的提高落后于投资。

评价该例句:好评差评指正

L'aide et l'appui internationaux fournis aux pays en développement se sont révélés inférieurs aux promesses.

给发展中国家的国际援助和支持不足。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement burundais a condamné ces faits et s'est engagé à mener des enquêtes.

布隆迪政府谴责这些所指称的行予以调查。

评价该例句:好评差评指正

Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.

医生大方地他的请求并他注射该

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle assistance promise aux pays en développement progressait lentement.

提供给发展中国家的新资金援助进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.

会议提供的资金还没有到位。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.

我们要求早日举行的捐助者会议。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc inexact de parler de renonciation à la souveraineté territoriale.

这与不同,只是简单地行使一项特权。

评价该例句:好评差评指正

Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.

无国界记者国际协会指出,联邦政府已给予更大的言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations, les engagements et les promesses n'ont pas manqué, mais les duperies non plus.

所作的承、保证和有很多,但尤应注意的是,同时也存在着许多欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Au mois d'octobre, M. Bility s'est engagé à régler ces arriérés sous deux semaines.

穆萨-比利提先生在10月两周内付清欠款。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.

它能够确认它创始时所作的伟大

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'est engagé à suivre de près toute évolution de la situation.

委员会将密切注意一切发展情况。

评价该例句:好评差评指正

La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.

第1325(2000)号决议中所作的尚未兑现。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.

过渡政府需要提供的援助。

评价该例句:好评差评指正

Le président Dmitri Medvedev a condamné dans les mêmes termes ces actes commis selon lui par des "bêtes sauvages".

将消灭这些恐怖分子。俄罗斯总统梅德韦杰夫则将袭击者称“禽兽”。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, des annonces de contributions généreuses ont été faites, accompagnées, plus important encore, d'engagements fermes.

回应,各国慷慨,而且更重要的是,作出一些坚定承

评价该例句:好评差评指正

Que sont nos multiples promesses devenues?

我们的都到哪里去了?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


provéditeur, provenance, Provençal, provence, Provencien, provende, provenir, proverbe, proverbial, proverbialement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

N’oubliez pas, n’oubliez jamais que vous m’avez promis d’employer cet argent à devenir honnête homme.

“不要忘记,永远不要忘记您过我,您用这些银子是为了成为一个诚实人。”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

L'impératrice lui promet l'immortalité s'il réussit.

皇后向他成功,便让他长生不老。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il évitait de regarder Gervaise. Mais il attendait évidemment un mot de sa part pour accepter.

他有意躲避着热尔维丝目光;然而,他显然在等待她那一句话。

评价该例句:好评差评指正
法语专四

Si c'est le patron qui demande à réfléchir, lui demander quand il pourra répondre et noter cette date.

老板提出考虑考虑,那就要问清并记下他答复时间。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et elle continua à le tutoyer comme si l’offre de cette consommation en avait été la permission tacite.

于是她接着就用“你”称呼他,好像请这点饮料就有了默示。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais le propriétaire se fâcha ; il ne s’était engagé à rien ; jamais, d’ailleurs, on ne faisait des réparations dans une boutique.

这房主却动了火,他并没有过任何事,再说,店铺是从不维修

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

M. Marescot tendait de nouveau la main au zingueur, lorsque celui-ci parla des réparations, en lui rappelant sa promesse verbale de causer de cela plus tard.

马烈斯科先生重新伸出手来与古波道别;古波却同他谈起维修房屋问题,古波记起他曾口头将来要这样办

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


provoquer la diaphorèse pour expulser le vent, provoquer la diurèse pour éliminer l'humidité, provoquer la diurèse pour faire disparaître l'œdème, prowersite, proxazocaïne, proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接