Elle s'est révélée être encore une impasse, même si c'est une impasse relative.
这也走向了局,尽管是相对局。
Mais cette impasse est aussi celle de la Côte d'Ivoire tout entière.
但是,他们处于局也就是科特迪瓦全国处于局。
Telle est la situation où nous sommes et dont nous devons sortir.
这正是目局所在,也正是我们必须打破局。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及亚,柏柏尔人运动却陷入局。
L'impasse a également eu une incidence sur les progrès accomplis dans d'autres domaines des négociations.
局还影响到了其它进展。 贸易援助计划也受到局影响。
Il faut faire sortir la Conférence de l'impasse.
我们必须打破裁会局。
Face à cette impasse, que faut-il faire?
面对这一局应当怎么办?
Alors, alors seulement, nous sortirons de l'impasse.
那时我们才能打破此局。
Le processus politique semble être dans l'impasse.
政治进程似乎陷入了局。
Sinon, nous courons le risque de ne pas sortir de l'impasse actuelle.
否则没有希望摆脱目局。
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
裁军会议依然陷于局。
La situation au Moyen-Orient est clairement dans une impasse.
显然,中东局势陷入了局。
Quelle est donc la cause de la stagnation actuelle ?
那么目局原因是什么?
Les raisons de l'impasse actuelle sont évidentes.
造成局原因显而易见。
De ce fait, le processus de négociations est maintenant dans l'impasse.
结果,进程现在处于局。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武会进程仍陷入局。
Le peuple se trouve dans une d'impasse déterminée par des causes politiques.
人民陷入了政治局之中。
La Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse.
裁军会议依旧陷于局。
Le blocage de la Conférence n'est pas un épiphénomène.
裁会局不是一个次生现象。
Il est urgent de surmonter cette impasse.
迫切需要打破出现局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, on est un peu dans l'impasse.
总之,我们陷入了僵局。
C’était de part et d’autre des inexpériences aux prises.
双方都没有,构成了相持僵局。
Pour briser la glace, il est toujours plus facile de commencer avec un petit commentaire anodin.
要想打破僵局,通常可以从一个无关紧要评论开始。
Sur l'efficace, reconnaissons que nous n'y sommes pas encore, lorsque l'on voit la paralysie des sommets mondiaux.
然而,就效率而言,当我们看到全球峰会僵局时,不得不承认我们还没有达到目。
C'est le début d'un bras de fer.
这是僵局开始。
Et puis, enfin, un bras de fer dans ce journal.
最后, 本报陷入僵局。
La situation a atteint le stade d'un blocage majeur.
局势已到了严重僵局阶段。
Est-ce qu'il y a vraiment des situations difficiles et de blocage ?
真存在困难和僵局情况吗?
Le système partisan français était dans une impasse.
法游击队制度陷入了僵局。
Le blocage persisterait sur deux points notamment.
僵局将特别在两点上持续下去。
Au niveau européen, un bras de fer est engagé avec l'Italie.
在欧洲层面,与意大利陷入僵局。
Un mot sur la situation de blocage, qui perdure en Guyane.
关于法属圭亚那继续存在僵局局势。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月立法选举使该陷入僵局。
Mais sortir de l'impasse ne s'annonce pas si facile.
但走出僵局看起来并不那么容易。
La guerre contre l'Allemagne fait rage depuis un an et le conflit s'enlise.
对德战争已持续一年,冲突陷入僵局。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破僵局?巴克汉行动结果是什么?
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Une situation qui pourrait compliquer les nouveaux efforts pour mettre un terme à l’impasse politique.
这可能使结束政治僵局新努力复杂化。
Les Nations unies spectatrices des conflits qui s’enlisent.
联合是陷入僵局冲突旁观者。
Ulrich brise désormais la glace avec des inconnus.
乌尔里希现在打破了与陌生人僵局。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释